Примеры употребления "Всероссийский центр изучения общественного мнения" в русском

<>
Всероссийский центр изучения общественного мнения предоставил мне уникальную возможность сопровождать одного из своих сотрудников при условии, что имена всех респондентов останутся в тайне. The polling organization allowed a reporter a rare opportunity to accompany one of its workers for a day on the condition that no respondents be identified by name or by specific answers to questions in the survey.
(Всероссийский центр изучения общественного мнения, государственная социологическая организация, разрешил мне наблюдать за работой его сотрудников при условии, что я не стану публиковать имена людей, принимавших в нем участие.) (The polling agency, the state-owned Russia Public Opinion Research Center, allowed me to shadow its pollster as long as I didn’t reveal the identities of the people who talked to her.)
Путин, стремящийся вернуться на президентский пост в результате выборов 4 марта, опережает всех остальных по опросам, набирая около 55% голосов своих сторонников. Таковы результаты опроса 1600 избирателей, который провел Всероссийский центр изучения общественного мнения. Putin, seeking a return to the presidency in March 4 elections, leads polls with about 55 percent voter support, according to a survey of 1,600 voters by the All-Russian Center for the Study of Public Opinion.
53% процента русских сейчас пользуются интернетом, что выше, чем в прошлом году, когда этот показатель составлял 39%, сообщил сегодня государственный центр изучения общественного мнения ВЦИОМ в распространенном по электронной почте сообщении из Москвы. Fifty-three percent of Russians now use the Internet, up from 39 percent last year, state-run research center VTsIOM said today in an e-mailed statement from Moscow.
В частности, 25 сентября 2003 года в Академии наук Республики Узбекистан состоялся семинар " Актуальные проблемы изучения и формирования общественного мнения ", организаторами которого являются Академия наук Республики Узбекистан, Центр изучения общественного мнения " Ижтимоий фикр " совместно с Институтом стратегических и межрегиональных исследований при Президенте Республики Узбекистан. For example, on 25 September 2003 the Academy of Sciences of Uzbekistan held a seminar on topical issues concerning the study and shaping of public opinion; the seminar was organized by the Academy of Sciences, the Izhtimoy Fikr Centre for the Study of Public Opinion and the Institute for Strategic and Inter-regional Research reporting to the President of Uzbekistan.
Данные апрельского опроса «Левада-центра», последнего неподконтрольного Кремлю крупного центра изучения общественного мнения, показывают, что 45% россиян поддерживают отставку второго человека в команде Путина — премьер-министра Дмитрия Медведева, который даже успел посидеть в президентском кресле в период между 2008 и 2012 годами. Data from an April survey by the Levada Center, the last major polling center not under Kremlin control, show that 45 percent of Russians support the resignation of Prime Minister Dmitri Medvedev, Putin's second in command who even spent one term as president between 2008 and 2012.
Прогнозируются и другие положительные последствия: сдерживание инфляции, которая опережает прогнозы Центробанка, вызывая наибольшую обеспокоенность у россиян, что подтверждают данные опроса, проведенного 18 сентября Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ). Other predicted consequences: a hold on inflation, which is running ahead of the central bank’s target and ranks among the biggest concerns for Russians, according to a poll published Sept. 18 by the state-run All-Russian Center for the Study of Public Opinion.
Если центры изучения общественного мнения не могут предоставить такую таблицу, их работа не имеет никакого смысла. If pollsters cannot provide those, their work is irrelevant.
В соответствии с результатами соцопроса, разосланными сегодня государственным Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ), 55% респондентов ответили, что их отношение к США можно охарактеризовать как положительное или очень положительное, в то время как всего 29% оценили свое отношение как негативное. Fifty-five percent of respondents said they feel positive or very positive about the U.S., compared with 29 percent with negative views of the country, according to a survey e-mailed today by state-run All-Russian Center for the Study of Public Opinion, or VTsIOM.
Поддержка премьер-министру находится у того количественного порога, преодолеть который необходимо для победы в первом туре президентских выборов. Об этом говорят данные опроса, проведенного 3 февраля государственным Всероссийским центром изучения общественного мнения (ВЦИОМ). The premier’s backing is close to the threshold needed for an outright presidential victory, according a poll released Feb. 3 by the state-run All-Russian Center for the Study of Public Opinion, or VTsIOM.
В России даже есть свой собственный рынок электоральных прогнозов, созданный прокремлевским центром изучения общественного мнения, и «Единая Россия», разумеется, является фаворитом. Russia even has its own prediction market, set up by a pro-Kremlin polling service; United Russia is the favorite, of course.
Одно из подразделений тесно сотрудничающего с Кремлем Всероссийского центра изучения общественного мнения, предположительно, получило аналогичное предупреждение о том, что оно подпадает под закон об иностранных агентах». A division of the All-Russian Public Opinion Center, which works closely with the Kremlin, has reportedly received a similar warning that it falls under the foreign agent law.
Согласно данным Российского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ), около 45% из них считают, что «худшее еще впереди», несмотря на то, что по состоянию на май последние 12 месяцев наблюдался рост экономики на 3,1%. Some 45% of them believe the “worst is yet to come” despite a nice 3.1% recovery in economic growth over the last 12 months ending in May, according to the Russian Public Opinion Research Centre (VTsIOM).
Не исключено, что российский лидер также опасается возможного негативного влияния такого запрета на его высокие рейтинги популярности — по данным опроса, проведенного год назад всероссийским центром изучения общественного мнения ВЦИОМ, 72% россиян выступают против запрета абортов. The Russian leader could also be wary of its potential effect on his enormous popularity ratings — according to a survey by state-run pollster VTsIOM a year ago, 72 percent of Russians oppose banning abortion.
По данным последнего социологического опроса, проведенного авторитетным центром изучения общественного мнения «Левада-центр», уровень общественной поддержки Путина составляет 68%. Причем ни у одного из возможных противников, которые будут участвовать в выборах в марте следующего года, рейтинг популярности до двузначных цифр не доходит. The latest opinion poll by the respected Levada opinion pollsters places Putin on 68 per cent of popular support with none of the possible opponents next March breaking into double figures.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. To gauge public opinion in advance of a decision scheduled for later this year on whether to allow commercial planting of GM crops, the British government sponsored (at great expense) a series of public discussions around the country.
На протяжении месяцев, предшествующих выборам, ведущие средства массовой информации, влиятельные политические обозреватели и центры изучения общественного мнения утверждали, что у Трампа чрезвычайно ограниченная возможность одержать победу. In the months preceding the election, the mainstream media, pundits, and pollsters kept repeating that Trump had an extremely narrow path to victory.
Структура и итеративный процесс сбора информации будет координироваться секретариатом ЕЭК ООН при содействии Национального центра изучения общественного мнения Чикагского университета в Соединенных Штатах, который обладает обширным опытом в применении этого метода исследования. The design and iterative information solicitation process will be coordinated by the UNECE secretariat with the assistance of the National Opinion Research Centre, University of Chicago (United States), which has extensive experience in this research technique.
Этот национальный план действий, который разрабатывается после изучения общественного мнения на региональном уровне в целях учета мнений членов гражданского общества и других организаций, будет определять конкретные стратегии в интересах развития детей. This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children.
В рамках исключительно успешных программ обновления городских районов, которые осуществлялись в пригороде Дурбана Этеквини, Южная Африка, плановая перестройка этих районов происходила на основе внимательного изучения общественного мнения, что способствовало созданию благоприятных условий для проживания, повышению уровня занятости, развитию туризма и снижению уровня преступности. The exceptional urban renewal strategies being rolled out in the eThekwini municipality in Durban, South Africa, combined very careful community consultation with redevelopment, thus fostering healthy environments, employment, tourism and a decrease in crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!