Примеры употребления "Впечатляющая" в русском

<>
Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это. But actually, the most impressive thing to me is that .
Это впечатляющая фотография нашей с вами планеты. This is a spectacular picture of our home planet.
Красота физического закона слишком впечатляющая, чтобы быть случайной. The beauty of physical law is too impressive to be accidental.
Впечатляющая прибыль на Уолл Стрит и в других местах в финансовой индустрии также имеет огромное макроэкономическое воздействие. The spectacular profits on Wall Street and elsewhere in the financial industry also have a huge macroeconomic impact.
Пожалуй, самая впечатляющая особенность «Арматы» — комплекс активной защиты (КАЗ) «Афганит». Perhaps the most impressive feature of the Armata series is the Afghanit active protection system (APS).
Другая впечатляющая каблограмма была отправлена 17 ноября 2009 года Чарльзом Г. Another impressive cable was sent on November 17, 2009, by Charles H. Rivkin, US Ambassador to France, regarding the competition between French companies and Boeing for a contract worth tens of billions of dollars to provide advanced fighter planes to Brazil.
Впечатляющая или нет, эта шестнадцатилетняя сейчас мишень, и она этого не знает. Impressive or not, that sixteen-year-old is a target now, and she has no idea.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Such an impressive sequence of events has not been seen for a long time in that troubled region.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. There has also been an impressive outpouring of private support by American charities and non-profit organizations.
Я думаю это лучше, чем впечатляющая свечка для того, чтобы привлечь внимание дамы. I suppose it takes more than an impressive candle to catch a lady's eye these days.
Это была очень впечатляющая атака на мнение, которого, насколько мне известно, никто не придерживается. It was an impressive attack on a view that, to the best of my knowledge, nobody holds.
Впечатляющая, очень умная женщина, она просто не обладает чувством политики, которое требуется на высочайших уровнях. This impressive, remarkably intelligent woman just doesn’t have the feel for politics that is demanded at the highest levels.
Его впечатляющая устойчивость уходит корнями в культуру musyawarah и mufakat (консультации и консенсус), за которые выступает Индонезия. Its impressive resilience is rooted in the culture of musyawarah and mufakat (consultation and consensus) championed by Indonesia.
Единственная вещь впечатляющая в моей работе в "Секретных материалах" это то, что я даже и половины времени не знал, что происходит. The only thing impressive about my work on the X-Files is that I even know what's going on half the time.
Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии. Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria.
Существует мораторий на такие испытания и был создан впечатляющая система мониторинга машинного оборудования, способная регистрировать не только испытание оружию, но и землетрясения и цунами. A moratorium on such tests exists, and an impressive monitoring machinery has been created, able to register not only weapons tests, but also earthquakes and tsunamis.
Для него важнее литературные заслуги Троцкого и его впечатляющая способность «рассуждать об удивительно широком круге проблем», для меня – диктаторское прошлое и причастность к массовым убийствам. Hitchens focuses his attention on Trotsky’s literary output and his impressive ability to “hold forth on an amazing number of subjects.” I would focus on Trotsky’s legacy of dictatorship and mass death.
Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу. The US military's impressive work in providing humanitarian relief after the Indian Ocean tsunami in 2004 helped restore America's attractiveness, and enhanced its soft power.
«Прибыль была впечатляющая, - заявил Чад Морганландер, руководитель фонда Stifel Nicolaus & Co Inc. в Нью-Джерси, которому вверено управление активами на сумму около 150 миллиардов долларов. “The gains have been impressive,” said Chad Morganlander, a fund manager with Stifel Nicolaus & Co Inc. in New Jersey, which oversees about $150 billion of assets.
Относительно впечатляющая военная мощь Росси — это результат чрезвычайно непропорциональных затрат на систему обороны, безопасности и вооружения — в будущем это может обернуться разрушительными последствиями для самой России. Russia’s relatively impressive military prowess is the result of ever more disproportionate spending on security, defense and armament — a potentially self-destructive use of resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!