Примеры употребления "Восстание" в русском с переводом "rebellion"

<>
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
Впервые в истории армия не смогла подавить восстание. For the first time, the army failed to crush the rebellion.
Они хотят организовать восстание в стране», — сказал он. They want to stage a rebellion in the country,” he said.
На следующий день восстание распространилось на все основные города. By the next day, rebellion had spread to all major cities.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце "Очаков"? Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship "Ochakov"?
Но, боюсь, станет обычным, если восстание вскоре не подавят. Yet I fear it will become so, if this matter of rebellion is not soon concluded.
Нужно немного подождать, чтобы узнать, перенесется ли восстание через Атлантический океан. Whether the rebellion will jump across the Atlantic remains to be seen.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести. Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
Согласно общепринятому мнению, подъём популизма – это восстание «проигравших из-за глобализации». The prevailing explanation is that rising populism amounts to a rebellion by “globalization’s losers.”
Но Компания придушила восстание, разбомбив всё к чёртовой матери и поставили стену. But the Company ended the rebellion by bombing the hell outta the place and put the wall up.
Чеченский сепаратизм в условиях жестких репрессий перерастает в восстание исламистов регионального масштаба. Chechnya's separatist rebellion grows into regional Islamist insurgency
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. In a way, their rebellion is the hallmark of their Britishness or Frenchness.
Мой брат Джеймс предупреждал нас, что протестанты замышляли восстание против моей матери. My brother James warned us that the Protestants were planning a rebellion against my mother.
Результатом, который мы видели в Европе, было восстание избирателей против базовой политики. What we have seen across Europe of late is a rebellion of voters against mainstream politics.
Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей. I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.
Действительно восстание хуситов в Йемене знаменует собой новый этап более обширного регионального конфликта. Indeed, the Houthi rebellion in Yemen marks a new phase in the broader regional conflict.
Я вернусь в Рим и упрошу Красса помочь уничтожить Спартака и его восстание. I shall return to Rome and entreat Crassus to aid in crushing Spartacus and his rebellion.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.
Эти люди воспользовались националистическими настроениями и недовольством, чтобы разжечь восстание на востоке Украины. They harnessed Russian nationalist resentments for a while by fueling rebellion in eastern Ukraine.
Конечно, полная насилия история двух стран (завоевание, колонизация, восстание, голод) оставила укоренившееся чувство неприязни. To be sure, their violent history – which has included conquest, colonization, rebellion, and famine – has left deep-seated animosity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!