Примеры употребления "Восстание" в русском с переводом "rising"

<>
Чтобы дать демократической Украине благоприятные возможности для выживания, Вашингтон должен свести к минимуму шансы на народное восстание этой зимой. To give democratic Ukraine the best chance to survive, Washington must minimize the chances of citizens rising up once winter hits.
Если смотреть на события 1991 года как на восстание народа в защиту свободы и против возврата коммунизма, то сегодняшние индивидуальные свободы должны рассматриваться как достигнутая цель. If one views the events of August 1991 as people rising in defense of freedom against a communist comeback, today’s individual freedoms should be seen as a goal fulfilled.
Поразительно, что мы собрались здесь, чтобы поговорить о восстании пациентов, которое началось в этом году. It's an amazing thing that we're here to talk about the year of patients rising.
Один из ключевых поводов для восстаний Арабской весны – рост цен на продовольствие – был напрямую связан с обострившимся водным кризисом в регионе. One key trigger of the Arab Spring uprisings – rising food prices – was directly connected to the region’s worsening water crisis.
" Нуово пиньоне " должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае " массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий " и медицинское обслуживание сотрудников " Элеттры ". Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of “popular riots, rising, wars and natural calamities”, and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!