Примеры употребления "Воспользовавшись" в русском

<>
Пожалуйста, снова войдите в терминал, воспользовавшись паролем трейдера. Please, log in to trading terminal again using your trader’s password.
Воспользовавшись выходными, он вернулся домой в Нагою. Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
Воспользовавшись долгом в $93 миллиона, который Армения задолжала России, администрация Путина потребовала оплатить его или наличными, или акциями в основных отраслях промышленности Армении. Seizing on a $93 million debt that Armenia owed to Russia, the Putin administration demanded payment in either cash or equity in Armenia’s major industries.
Создайте фильтр, воспользовавшись одним или несколькими параметрами фильтрации. Create a filter by using one of the filtering options.
Тем не менее, некоторые фирмы адаптируются, воспользовавшись беспрецедентными возможностями оставаться гибкими. Some firms, however, will adapt, taking advantage of unprecedented opportunities to remain agile.
Воспользовавшись этой возможностью, иракцы открыли по ним огонь, убив одного — мичмана первого класса Абазара Гхолами, и ранив другого — мичмана второго класса Джахангира Фатахи. The Iraqi forces, seizing the opportunity, fired on them, killing one, First Naval Warrant Officer Abazar Gholami, and injuring the other, Second Naval Warrant Officer Jahangir Fatahi.
Настройте входящий порт интеграции, воспользовавшись Application Integration Framework (AIF). Configure an inbound integration port by using Application Integration Framework (AIF).
Просто это такой момент, когда ему очень удобно устремиться на добычу, воспользовавшись нестабильностью на Украине. This is simply the moment at which it was most convenient for him to swoop in and take advantage of Ukraine’s instability.
Исполняющий обязанности Верховного комиссара, воспользовавшись возможностью, представившейся в связи с принятием резолюции 1497 (2003), неделей позднее, 8 августа, опубликовал свой чрезвычайный доклад, в котором решительно подчеркнул необходимость учета правозащитных задач при планировании и в работе намечавшейся миссии Организации Объединенных Наций. The Acting High Commissioner seized the opportunity created by resolution 1497 (2003) by publishing his emergency report a week later on 8 August, in which he made a strong case for the inclusion of human rights in the planning and operations of the proposed United Nations Mission.
Создайте XSD-файл для поставщика, воспользовавшись шаблоном для файлов импорта каталога. Generate the XSD file for the vendor by using the template for catalog import files.
В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа. Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs.
Тем не менее, едва ли воспользовавшись этой возможностью, чтобы наверстать упущенное время, Европа и США оказывали весьма скудную помощь в области начального и среднего образования, даже когда принимали на себя такие громкие обязательства, как «Образование для всех» и Цель 4 устойчивого развития, которые призывают к всеобщему доступу к образованию ? от дошкольного до средней школы. Yet, far from seizing this opportunity to make up for lost time, Europe and the US have provided consistently meager assistance for primary and secondary education, even as they have made high-profile commitments such as Education for All and Sustainable Development Goal 4, which calls for universal access to pre-primary through secondary school.
В дальнейшем его можно будет изменить, воспользовавшись характеристиками активного окна графика. In future, it can be changed by using of the active chart window properties.
Воспользовавшись преимуществами наступившей паузы в дипломатии, Северная Корея за последние годы создала собственные ядерные и ракетные технологии. And North Korea has taken advantage of the diplomatic pause in recent years to develop its nuclear and missile technologies.
Воспользовавшись возможностью, которую дало проведение Международного дня родного языка и Международного года языков, министерство образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи и группа по вопросам образования в отделении ЮНЕСКО в Пномпене совместными силами организовали — впервые в Камбодже — полдневное мероприятие для того, чтобы отметить языковое и культурное разнообразие, а также выступить в поддержку двуязычного и многоязычного образования на основе родного языка. Seizing the opportunity provided by International Mother Language Day and the International Year of Languages, the Ministry of Education, Youth and Sport of Cambodia and the Education Unit of the UNESCO office in Phnom Penh jointly organized, for the first time in Cambodia, a half-day event to celebrate linguistic and cultural diversity, as well as to advocate mother-tongue-based bilingual and multilingual education.
Определите состояние DNS-сервера, воспользовавшись программой администрирования службы DNS на DNS-сервере. Examine the DNS server status by using the DNS Administration program on the DNS server.
Воспользовавшись этой возможностью, я поблагодарил их от имени Генерального секретаря за их самоотверженную и напряженную работу в очень сложных условиях. I took advantage of the opportunity to thank them on behalf of the Secretary-General for their dedication and hard work under very challenging conditions.
Воспользовавшись средством правки Active Directory, найдите объекты общих папок в Active Directory. Use an Active Directory editing tool to locate the public folder objects in Active Directory.
Воспользовавшись отсутствием скоординированной реакции, националисты разжигают страхи и проповедуют идеи, которые идут вразрез с ценностями, на которых был построен ЕС. Fear-mongering nativists are taking advantage of the lack of a coordinated response to peddle a vision that runs counter to the values upon which the EU was built.
Воспользовавшись этой подсказкой, Буш задал вопрос: «Кто-нибудь рекомендует применение военной силы?» Picking up on that, Bush posed the question. “Does anyone recommend the use of military force?” he asked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!