Примеры употребления "Вооруженные силы" в русском

<>
Мы должны укреплять наши вооруженные силы. We must strengthen our armed forces.
На вооруженные силы, 380 миллиардов. The military, 380 billion.
Текущая программа закупок, распространяющаяся на все вооруженные силы, совершенно однозначно нацелена на совершенствование традиционной обороны от угроз с востока. Warsaw’s current acquisition program, which cuts across the armed services, is clearly aimed at improving conventional defense against threats from the East.
Эти вооруженные силы обеспечивают чрезвычайно скудную оборону своему необъятному отечеству. Those armed forces are stretched terribly thin protecting the homeland.
Вооружённые силы России приведены в состояние повышенной боеготовности. The Russian armed forces have been put on high alert.
Их вооруженные силы гораздо сильнее. Their military is much stronger.
Со своей стороны, вооруженные силы часто проводят мероприятия по обмену информацией и инструктажи, которые под эгидой Генерального секретариата национальной обороны после 11 сентября приобрели официальный характер. For their part, the armed services engage in frequent exchanges of information and awareness training which, under the auspices of the Ministry of Defence, have been formalized since 11 September.
Почти каждый на земле хотел бы позаимствовать американские вооруженные силы. Most everyone on earth would like to borrow the U.S. armed forces.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы. Pakistan's armed forces - repeated targets of suicide bombers - have become demoralized.
Американские вооруженные силы опасно устарели America's Military Is Dangerously Obsolete
Не имея стратегии и необходимого перечня приоритетов в сфере национальных интересов США, вооруженные силы снова сталкиваются со все более сложной «задачкой по математике», условие которой состоит лишь в том, кого сократят, а кого удалят вовсе. Devoid of a strategy and proper prioritizing of US national interests, the armed services is again left only with an increasingly difficult “math problem.” One that focuses solely on who gets cut and who gets cut out.
Вооруженные силы России мало на что способны в плане пригодной военной мощи. Russia's armed forces are able to project little in the way of usable military might.
Но вооруженные силы твердо намерены идти вперед в этой области. The armed forces, though, remain deeply committed to advancing the field.
Также свою роль играют вооруженные силы. Military force has played a role as well.
Помимо не допускающих отступлений норм, защищающих право на жизнь и свободу от пыток даже в военное время, статья 38 Конвенции о правах ребенка запрещает призыв детей в возрасте менее 15 лет в вооруженные силы и участие их в непосредственных военных действиях. In addition to the non-derogable norms protecting the right to life and freedom from torture even in wartime, the Convention on the Rights of the Child, article 38, prohibits the recruitment of children under 15 into the armed service and from taking part in direct hostilities.
Вооружённые силы Китая сейчас хорошо оснащены, но им не хватает необходимого боевого опыта. The Chinese armed forces are now well equipped, but lack comparable battlefield experience.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
Европейские страны серьезно сокращают вооруженные силы The Incredible Shrinking Militaries of Europe
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.
Американские вооруженные силы служат обязательной поддержкой для большинства действий США на мировой арене. America's armed forces are an essential background to much of what the US accomplishes internationally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!