Примеры употребления "armed service" в английском

<>
The program’s chief aim was to develop an armed service that could function at or near full strength all the time by relying on professional “contract” soldiers rather than largely useless conscripts. Главная цель программы заключалась в создании таких вооруженных сил, которые могли бы действовать в полную или почти в полную силу в любой момент, имея в своем составе солдат-контрактников, а не бесполезных в большинстве случаев призывников.
In addition to the non-derogable norms protecting the right to life and freedom from torture even in wartime, the Convention on the Rights of the Child, article 38, prohibits the recruitment of children under 15 into the armed service and from taking part in direct hostilities. Помимо не допускающих отступлений норм, защищающих право на жизнь и свободу от пыток даже в военное время, статья 38 Конвенции о правах ребенка запрещает призыв детей в возрасте менее 15 лет в вооруженные силы и участие их в непосредственных военных действиях.
Domestically, a letter by a group of Republican members of the House Armed Service Committee, suggests that Republicans sensed an opportunity in the revelations to push back on administration initiatives in several areas such as the further reduction of U.S. and Russian nuclear weapons and the Iranian nuclear program. А внутри США группа республиканцев из комитета палаты представителей по делам вооруженных сил написала письмо, которое свидетельствует о том, что «Великая старая партия» увидела в этой информации удобную возможность притормозить инициативы администрации в целом ряде областей, таких как дальнейшее сокращение американского и российского ядерного оружия и иранская ядерная программа.
The Committee welcomes the Home Secretary's employment targets for the ethnic minorities to be employed in different grades in the Home Office, the police, prison service, fire service and the probation service by 2002, 2004 and 2009, and for the armed service to reach 5 per cent by 2001/2002. Комитет приветствует задачи, поставленные министром внутренних дел в области расширения найма представителей этнических меньшинств на различные должности в министерстве внутренних дел, правоохранительных органах, тюремной службе, пожарной охране и службе пробации, предусматривающие достижение целевых показателей к 2002, 2004 и 2009 годам, а также задачу по достижению к 2001/2002 году целевого показателя доли таких лиц в вооруженных силах на уровне 5 %.
In two cases, the Government replied that all substantive allegations against the United Kingdom Armed Forces are investigated and that SIB conducts investigations into serious criminal offences committed by British service personnel. В двух случаях правительство ответило, что все обоснованные обвинения в отношении действий вооруженных сил Соединенного Королевства расследуются и что ОСР проводит расследования по факту трех тяжких уголовных преступлений, совершенных британскими военнослужащими71.
On April 10, Poles will mark the sixth anniversary of that catastrophe in Smolensk, when Kaczynski; his wife, Maria; the chief of the general staff; the heads of all three armed forces; the director of the intelligence service; the president of the national bank; and many dozens of others were killed when their plane came down in thick fog, crashing into a forest adjoining a Smolensk airfield. 10 апреля Польша будет отмечать шестую годовщину авиакатастрофы. Тогда погибли президент Лех Качиньский, его жена Мария, начальник генерального штаба, командиры всех трех родов вооруженных сил, директор разведки, президент национального банка и еще несколько десятков человек. Их самолет упал в густом тумане и разбился в лесу рядом с аэропортом Смоленска.
In this connection, the mission recommended to the Security Council that it be prepared to pledge its full support to the transitional Government to be established in the Democratic Republic of the Congo by 30 June 2003 and to call on bilateral and multilateral donors to render all possible assistance in the reconstruction of the country, including in the development of capable unified armed forces and police service. В этой связи миссия рекомендовала Совету Безопасности быть готовым заявить о своей полной поддержке переходного правительства, которое должно было быть создано в Демократической Республике Конго к 30 июня 2003 года, и обратиться к двусторонним и многосторонним донорам с призывом оказать всю возможную помощь в деле восстановления страны, включая создание боеспособных единых вооруженных сил и работоспособной полиции.
Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services. Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил.
Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone. Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services. Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.
The reason why the armed services committee – honestly does, is successful is we work in a bipartisan fashion. Причина, по которой комитет по делам вооруженных сил добивается успехов, заключается в том, что мы работаем в соответствии с принципом межпартийного сотрудничества.
Sessions’s membership on the Armed Services Committee would have made him a priority for the Russian ambassador. Являясь членом комитета по делам вооруженных сил, Сешнс мог стать приоритетом для российского посла.
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
He and other Republicans requested that Levin hold additional Armed Services hearings to give opponents a chance to testify. Он и прочие республиканцы попросили Левина провести дополнительные слушания в рамках комитета по делам вооруженных сил, чтобы свой шанс выступить получили противники договора.
And the Senate Armed Services Committee will hold hearings on its impact on our nuclear posture and national defense. Сенатский Комитет по вооружённым силам проведёт слушания о том, как заключение договора скажется на нашей обороноспособности и на ситуации с нашим ядерным арсеналом.
“There are no simple answers,” Defense Secretary Leon E. Panetta told a contentious Senate Armed Services Committee hearing on Syria. «Простых выходов сейчас нет, - заявил министр обороны Леон Панетта (Leon E. Panetta) в ходе жаркого спора, который разгорелся на слушаниях по Сирии в Комитете Сената по делам Вооруженных сил.
Senators Carl Levin and James Inhofe, the Democratic and Republican leaders of the Senate Armed Services Committee, have urged this step. Сенаторы Карл Левин и Джеймс Инхофе, демократические и республиканские лидеры Комитета Сената по вооруженным силам, призывали именно к этому.
Navy Secretary Ray Mabus appeared before McKeon and the Senate Armed Services Committee last week to defend his fiscal 2012 budget. Министр ВМС Рэй Мабус (Ray Mabus) выступил на прошлой неделе перед Маккеоном и сенатским комитетом по делам вооруженных сил, отстаивая бюджет своего ведомства на 2012 год.
I also had the chance to interview a member of the Senate Armed Services Committee Sen. Kelly Ayotte (R-N.H.). У меня также была возможность побеседовать с членом сенатского комитета по делам вооруженных сил сенатором от Республиканской партии из Нью-Гемпшира Келли Айот (Kelly Ayotte).
In the months after the Moscow Treaty was signed, the Foreign Relations Committee held only four hearings and Armed Services just two. После подписания Московского договора комитет по иностранным делам провел всего четыре слушания, а комитет по делам вооруженных сил – два.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!