Примеры употребления "Возникают" в русском

<>
Пузыри не возникают из ничего. Bubbles do not arise out of thin air.
Проблемы возникают во время травмы. The challenge occurs when there is an injury.
К счастью, по крайней мере в настоящее время, это соперничество является гораздо менее эмоциональным, чем индийско-пакистанские отношения, которые не возникают из исторических претензий. Fortunately, at least for the present, this rivalry is far less emotional than India-Pakistan relations, having not been born of historical grievances.
Другие инициативы возникают в Дании, Латвии, Испании и Турции. Other initiatives are springing up in Denmark, Latvia, Spain, and Turkey, says Räsänen.
Беспристрастность может позволить нам увидеть реальное разнообразие политических форм, а также понять, как они возникают и что предвещают в будущем. We might then be able to see dispassionately the true multiplicity of political forms, how they came into being and what they portend.
Но даже здесь возникают вопросы. But, even here, questions arise.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. Huge differences can occur without drugs, without surgery.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Все эти усилия я считаю значительными. Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great.
Аналогичные проблемы возникают и в профилактике. Similar problems arise in prevention.
Если возникают ошибки, исправьте элементы, выявленные при проверке. If errors occur, correct the items that the test identified.
Хотя большая часть сельской Индии продолжает оставаться в нищете, по всей стране возникают новые, расположенные в городах, динамичные центры информационных технологий. Though much of rural India remains impoverished, new dynamic urban-based centers of information technology are springing up around the country.
Дополнительные сложности возникают из-за Брексита. There is a further complication arising from Brexit.
Но существуют более важные вещи, которые уже возникают: But there are more important things that are already occurring:
Даже в то время, когда в Азии, Восточной Европе и Латинской Америке возникают сотни подобных аутсорсинговых центров, центр в Аккре остаётся единственным в своём роде на африканском континенте. Even as hundreds of similar outsourcing centers spring up in Asia, Eastern Europe, and Latin America, the Accra center remains a rarity in Africa.
Такие же трения возникают и с Чили. Similar frictions are arising with Chile.
Пассивные помехи возникают при наличии препятствий на пути сигнала. Passive interference occurs when a wireless signal passes through objects.
Новые базы возникают, как грибы после дождя, в рамках того, что российский министр обороны Сергей Шойгу называет «юго-восточным стратегическим направлением», а в этот момент подразделения российских вооруженных сил перемещаются ближе к границам Украины. New bases are springing up in what Russia’s Minister of Defense Sergey Shoygu calls the country’s “southwestern strategic direction,” as units are repositioning from other parts of the country closer to Ukrainian borders.
Возникают важные практические вопросы: кто будет осуществлять защиту? Important practical questions arise: Who will do the defending?
Некоторые проблемы возникают из-за разницы версий SharePoint и Office. Some problems occur because of differences in versions of SharePoint server and Office.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Of course, disagreements do arise in the Japan-US relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!