Примеры употребления "arise" в английском

<>
The question doesn't arise Вопросов не возникает
This is when feelings of fear arise. Это происходит, когда появляется чувство страха.
I fly above the wind, and yet I cannot arise; Я летаю выше ветра, но не в силах подняться;
It did not arise, as it did originally in Iraq under the name “Al-Qaeda in Iraq,” embedded in a Sunni Arab insurgency. Исламское государство не зародилось и не сформировалось в Сирии, как оно сформировалось в Ираке в недрах суннитского повстанческого движения, получив сначала название «Аль-Каида в Ираке».
But, even here, questions arise. Но даже здесь возникают вопросы.
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure - error rather than terror. Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
Down, down, down, down I fall down, down, down, down I fall down, and arise I never shall. Я падаю вниз, вниз, вниз Я падаю вниз, вниз, вниз Вниз, и я никогда не поднимусь.
Similar problems arise in prevention. Аналогичные проблемы возникают и в профилактике.
Should this not occur, the Committee expects savings to arise under this item of expenditure. Если этого не произойдет, то Комитет рассчитывает на экономию средств по этой статье расходов.
to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of. подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным.
Such collaborations arise partly from practicality. Такое сотрудничество возникло отчасти по причинам чисто практического характера.
Two problems that may arise when you restore a deleted Exchange configuration or recipient object are: При восстановлении удаленного объекта конфигурации Exchange или объекта получателя могут произойти две неполадки.
Once the fighting between Israel and Hamas subsides, the question of what the Arab states will do to strengthen Palestinian moderates and to make peace with Israel is sure to arise. По окончанию сражений между Израилем и ХАМАСом непременно поднимется вопрос о том, какие действия предпримут арабские государства для усиления умеренного руководства Палестины и восстановления мира с Израилем.
Bubbles do not arise out of thin air. Пузыри не возникают из ничего.
What this told us was that Jonas' tumor did not arise from cells of his own body. Что говорило нам о том, что опухоль Джонаса происходила не из клеток его тела.
I know that one of the results of the coming air strikes will be the destruction of Milosevic's war machine, to the extent that it will never arise again as did the Serb machinery in this century. Я знаю, что одним из результатов предстоящей воздушной атаки будет разрушение военной машины Милошевича, в том смысле, что она никогда не поднимется вновь, как машинное производство в Сербии в этом веке.
Important practical questions arise: Who will do the defending? Возникают важные практические вопросы: кто будет осуществлять защиту?
they reside in the interconnections between the carbon atoms, or at least arise because of the interconnections between the carbon atoms. Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей.
Effective prevention must start when undesirable economic trends arise. Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции.
They arise from a kind of blindness, combined with a strange mixture of alienation, guilt, and fear toward both Israel and America. Они происходят от особой разновидности слепоты, в сочетании со странной смесью чувства отчуждения, вины и страха в отношении как Израиля, так и Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!