Примеры употребления "Во всем мире" в русском с переводом "throughout the world"

<>
Злоупотребление каннабисом распространено во всем мире. Abuse of cannabis is ubiquitous throughout the world.
УВКБ необходимо расширить свою деятельность во всем мире на недискриминационной основе. UNHCR needed to expand its operations throughout the world on a non-discriminatory basis.
Этот каталог доступен пользователям Интернета во всем мире на бесплатной основе. This catalogue is available to Internet users throughout the world free of charge.
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире. Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение. This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad.
Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире. Business can be the common thread that weaves positive change throughout the world.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире. Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире. Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Укрепление многоязычия и информационных центров Организации во всем мире позволит укрепить саму Организацию. Strengthening multilingualism and the Organization's information centres throughout the world would strengthen the Organization itself.
Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными. Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious.
Удобные виды транспорта и сидячая работа драматически сократили уровень физической активности во всем мире. Convenient transport and sedentary occupations dramatically reduced physical activity throughout the world.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Самой важной институциональной реформой внутренней стабильности цен во всем мире было упрочнение независимости центральных банков. The single most important institutional reform underlying price stability throughout the world has been the stronger independence of central banks.
Во всем мире, города являются и местоположением, и средоточием основных дебатов в обществе, и не зря. Throughout the world, cities are both the locus and the focus of society’s major debates, and for good reason.
Во всем мире школы на всех уровнях будут становиться глобальными, объединяясь в мировые цифровые образовательные сети. Throughout the world, schools at all levels will go global, joining together in worldwide digital education networks.
Во всем мире существуют другие семьи, которые могут купить эту ферму на одну дневную заработную плату. There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day's wages.
Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами. Throughout the world, the number of companies facing legal problems for various types of fraud is growing dramatically.
По оценкам Ассоциации коренных американцев — традиционных фермеров, коренные народы возделывают 65 процентов культур, потребляемых во всем мире. The Traditional Native American Farmers Association estimates that indigenous peoples cultivated 65 per cent of the crop varieties consumed throughout the world.
Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США. Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие. Jerusalem, a convenient rallying cry for Muslims throughout the world, is a powder keg with too many candidates ready to light a match.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!