Примеры употребления "Ввести" в русском с переводом ""

<>
До начала просмотра администратор должен ввести в форму Администрирование запроса таблицы, которые требуется включить в запросы управленческой статистики. Before you can start, an administrator must enter into the Query administration form the tables that you want to include in the queries for management statistics.
Проверка данных позволяет ограничить тип данных или значений, которые можно ввести в ячейку. You can use data validation to restrict the type of data or the values that users enter into a cell.
отметить, что Гватемала представила в соответствии с рекомендацией 36/19 доклад о выполнении изложенного в решении XV/34 ее обязательства ввести к 2005 году запрет на импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ, и отметить, что, как было сообщено этой Стороной, закон, устанавливающий запрет, был уже утвержден, но он не может вступить в силу до тех пор, пока не будут установлены таможенные идентификационные коды и приняты другие меры административного характера; To note that Guatemala had presented in accordance with recommendation 36/19 a report on its commitment contained in decision XV/34 to ban by 2005 imports of equipment that uses ozone-depleting substances and to note the Party's advice that although the law introducing the ban had been approved it could not enter into force until customs identification codes and other administrative arrangements were established;
Постоянный форум признает потери, которые инуиты, проживающие в Арктике, могут понести в результате недавнего решения Европейского парламента ввести запрет на импорт изделий из тюленей, и призывает Европейский союз отменить этот запрет на импорт или, в случае необходимости, вступить в прямой и конструктивный диалог с Приполярным советом инуитов для обсуждения дальнейших путей выхода из этого положения. The Permanent Forum recognizes the harm that the recent decision of the European Parliament regarding the seal product import ban may cause Inuit in the Arctic, and calls upon the European Union to rescind this import ban and, failing that, to enter into direct and meaningful dialogue with the Inuit Circumpolar Council to discuss ways of moving forward.
В своей резолюции 1070 (1996) от 16 августа 1996 года Совет Безопасности постановил ввести эмбарго на воздушное сообщение с Суданом; несмотря на это, одобренные санкции, которые должны были вступить в силу по решению Совета в течение 90 дней с даты принятия резолюции 1070 (1996), не были введены по гуманитарным соображениям. In its resolution 1070 (1996) of 16 August 1996, the Security Council decided to impose an air embargo on the Sudan; however, the sanctions measures adopted, which were to enter into force pending a decision by the Council within 90 days after the date of the adoption of resolution 1070 (1996), were not imposed, for humanitarian reasons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!