Примеры употребления "В это время" в русском

<>
Сосиски в это время дня? Weenies at this time of day?
В это время ваша информация не будет доступна на Facebook. Your info isn't accessible on Facebook during this time.
Но, пожалуйста, в это время вы должны воспрянуть духом. But, pleas, you should liven up your heart in the meanwhile.
Кандидат в это время недоступен. Well, the candidate is unavailable at this time.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. И организмы научились делать твердые материалы. And it was during this time that there was increased calcium and iron and silicon in the environment, and organisms learned how to make hard materials.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей. In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears.
В это время театр обычно открывается. The theatre usually opens at this time.
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам. So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
В это время иногда подают оладушки. Sometimes, at this time of day, there's crumpets.
Даже если бы субсидирование занятости проводилось только, скажем, в течение одного года, фирмы стремились бы использовать больше трудовых ресурсов в это время. Even if the employment subsidy were offered only for, say, one year, firms would be tempted to use more labor during this time.
Вчера в это время я смотрел телевизор. I was watching TV at this time yesterday.
В это время внешняя команда – или управляющая компания – несет ответственность за оценку активов неплатежеспособной компании и выяснения того, достаточно ли их для выплат кредиторам. During this time, the external team – or administration company – will be responsible for assessing the assets of the insolvent company and working out whether they are sufficient to pay off creditors.
В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар. Warm-blooded animals take a huge hit at this time.
Если бы в это время мы использовали в каждом аукционе вашу ставку в полном объеме, с остатком вашего бюджета вы могли бы получить только два результата. If we entered your full bid into every auction during this time, you might only be able to get 2 results out of the remainder of your budget.
В это время года я на кобыл не ставлю. I don't trust fillies at this time of year.
Конечно, нахождение в космическом пространстве в это время означает, что на солнце может произойти потенциально опасная вспышка, в результате которой астронавты просто погибнут от высокой температуры в своих космических кораблях. Of course, being in space during this time also means the sun could unleash a potentially deadly solar flare, frying astronauts in their spaceship.
В это время года, лучше не ходить в горы! You don't go up to the hills at this time of year, son!
На первом этапе эти мероприятия осуществлялись до начала и в период проведения Недели с 1 по 7 мая, а затем вплоть до 31 декабря 2000 года, причем дорожная полиция занималась в это время практической реализацией поставленных целей, используя для этого оборудование и материально-технические средства межправительственных учреждений и неправительственных организаций, специализирующихся на проблемах безопасности дорожного движения. A first phase of the action took place before and during the week of 1 to 7 May and then up to 31 December 2000; during this time, the traffic police put into practice the objectives that had been established, with material and logistical assistance from government institutions and non-governmental organizations specializing in road safety.
В это время проводятся торги в европейских финансовых центрах. At this time the trades are conducted in the European financial centres.
Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время. Then you should have no problem standing by him during this troubling time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!