Примеры употребления "Большие" в русском с переводом "high"

<>
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы. But there are high costs associated with intellectual property.
number_2 Две свечи справа, обозначающие большие минимумы number_2 Two candles marking higher lows to the right
На следующей неделе сезон отчетности наберет еще большие обороты. Earnings will kick into a higher gear next week.
Большие прогнозы, что FOMC…изменит одну фразу в своем заявлении. Expectations are high that the FOMC will… change one phrase in their statement.
Разумеется, в результате «жесткого» Брексита Великобритания понесет большие экономические потери. To be sure, a “hard” Brexit would come at a high economic cost for the UK.
Он может выдерживать большие температурные скачки, возникающие из-за перепадов напряжения. Our battery can handle the very high temperature rises that come from current surges.
Большие затраты по кредитам необходимы для концентрации внимания и наведения дисциплины. High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline.
Используйте небольшой капитал и получите прибыль, как при торговле на большие суммы. Use small amounts of capital and gain the effect of trading in high amounts.
более прозрачные объяснения того, как Группой определяются малые, средние и большие усилия; More transparent explanation of how low, medium and high efforts were determined by the Panel;
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон. The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides.
Большие надежды были возложены на сегодняшнее заседание ЕЦБ, но «Супер Марио» Драги справился. Expectations were high heading into today’s ECB meeting, but “Super Mario” Draghi was up to the task.
Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса But, with Ahmadinejad, a high level of appeasement will be necessary for even the most minimal diplomatic process to continue.
Украинцы воевали упорно и хорошо, и очевидно, нанесли большие потери русским и их ставленникам. The Ukrainians had fought hard and well, apparently inflicting high casualties on the Russians and their proxies.
Перед новым палестинским президентом стоит сложная программа и большие ожидания со стороны палестинского народа. The new Palestinian president faces a challenging agenda and high popular expectations.
Люди возлагали большие надежды на то, что он сможет добиться улучшений, несмотря на чрезвычайную нищету. Hopes were high that he would deliver progress against the extraordinary poverty.
Это заблуждение ограничивает краткосрочное решение предоставлением пострадавшим правительствам срочной финансовой помощи под значительно большие проценты. This misconception reduces the short-term solution to affected governments’ sharply higher borrowing costs to bailouts.
Подготовка представлений влечет за собой большие расходы, связанные с проведением непосредственных обследований и подготовкой документов. There is a high cost to preparing the submission, which includes carrying out field surveys and preparing documents.
Поэтому, чтобы иметь доход, соразмерный с доходом брокера, ему надо брать большие комиссионные за свои услуги. Therefore, to make a profit commensurate with that of a broker, he must charge a higher commission for his services.
Технические факторы S&P выглядят немного неустойчивыми, поскольку сезон отчетности по доходам набирает все большие обороты S&P technicals looking a little shaky as earnings kick into higher gear
Слишком большие или слишком малые значения ограничений могут привести к проблемам с доставкой почты в организации. Message restrictions that are set too low or too high may cause mail delivery issues in the organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!