Примеры употребления "Базы" в русском с переводом "facilities"

<>
Правительство предоставило б?льшую часть сооружений старого аэропорта (военно-воздушной базы) для операций МООНДРК. The Government has made most of the old airport (military airbase) facilities available to MONUC operations.
модернизация технической базы и использование современных информационных технологий, обеспечивающих оперативность и качество статистической продукции; Update technical facilities and use modern information technology to ensure the timeliness and quality of statistical outputs;
Жилые спортивно-тренировочные базы, на которых атлеты-инвалиды и неинвалиды живут и тренируются вместе на общих условиях. Residential sports training facilities in which athletes with disabilities and non-disabled athletes live and train together in integrated settings.
Страна нуждается в помощи в деле подготовки кадастра опасных промышленных объектов и создания базы данных с использованием соответствующей информации. The country seeks assistance in making an inventory of its hazardous industrial facilities and creating a database from this information.
Проект включает сеть общинных организаций и правовых консультаций, связанных между собой с помощью компьютерного видеооборудования и базы данных по правовым вопросам. It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database.
Дополнительные затраты также включают затраты на материалы, связанные с распечаткой элементов информации из базы данных, и рассылку их предприятиям для проверки. Additional costs also include material costs of making printouts of the database entries and sending them back to the facilities for verification.
Было рекомендовано также привлекать промышленные предприятия к обеспечению необходимой учебной и исследовательской базы, включая оборудование, аппаратные средства, программные модели и специализированные справочные материалы. It was also recommended that industry should be involved in providing the necessary facilities for training and research activities, including equipment, hardware and software simulators and specialized reference materials.
Объекты и базы стали разрастаться на основании договора между двумя странами о совместной обороне, по которому Америка обещала защищать разоруженную после поражения Японию. The facilities grew out of the mutual defense treaty between America and Japan, by which the former promised to defend the latter, which was disarmed after its defeat.
Такое прямое нападение на советскую территорию должно было отвлечь внимание противника от конвоев, уничтожить авиационные и военно-морские базы и лишить поддержки вражеские морские соединения. This direct attack on the Soviet homeland was meant to divert enemy attention from the convoys, destroy air and naval facilities, and starve enemy units at sea of support.
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием материальной базы и районных больниц для обеспечения всеобъемлющих услуг по родовспоможению, а также доступа женщин к дородовому и послеродовому обслуживанию. Further, the Committee is concerned about the lack of facilities and district hospitals to provide comprehensive services for childbirth, and about women's access to antenatal and postnatal services.
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 10 декабря 2001 года № 775 " Об участии родительской общественности в поддержке материально-технической и учебной базы общеобразовательных, дошкольных и внешкольных учреждений Кыргызской Республики ". Government decision No. 775 of 10 December 2001 on parents'participation in supporting the needs of general-education schools, pre-school institutions and institutions for extra-curricular activities for teaching supplies and facilities
Когда от иранских мин и ракет пострадали гражданские суда и американский сторожевой корабль, тогда военные корабли, авиация и «морские котики» США уничтожили иранские суда и военно-морские базы. After Iranian mines and missiles damaged civilian traffic and an American destroyer, U.S. warships, aircraft and SEAL commandos destroyed Iranian ships and naval facilities.
информацию о технических решениях в отношении проектных материалов, создания лабораторной базы и средств, предусматриваемых проектом для осуществления контрольных функций за состоянием экологии в зоне воздействия хозяйственной деятельности объекта. Information on technical decisions on design materials, laboratory facilities and means provided by the project for implementation of monitoring of environmental conditions in the area affected by the activity.
Лесопильные предприятия балтийских стран интегрировались в международный скандинавский лесопромышленный комплекс в качестве источников волокна, например щепы, вспомогательной производственной базы и “перевалочного пункта” для древесного сырья, поступающего из Беларуси и России. Baltic sawmills have become an integrated part of the international Nordic forest industries as fibre sources, e.g. chips, as satellite production facilities, and as a “jump-point” to eastern forest resources from Belarus and Russia.
Что касается последнего пункта, ирония заключается в том, что Путин закрыл эти базы, чтобы отчасти сэкономить деньги, но в основном чтобы продемонстрировать свою заинтересованность в налаживании партнерских отношений с Вашингтоном. On the last point, the irony is that Putin closed those facilities in part to save money and in part to signal his interest in pursuing partnership with Washington.
Комитет отмечает, что в Центральных учреждениях предлагаемые по данному разделу проекты находятся в ведении Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Департамента общественной информации (перевод его технической базы с аудио на цифровые системы). The Committee notes that at Headquarters the projects proposed under this section fall under the responsibility of the Office of Central Support Services and the Department of Public Information (for switching its technological facilities from audio to digital systems).
Она также может включать прямую помощь действующим компаниям, в том числе посредством передачи технологий, консультаций по вопросу расширения товарного ассортимента и новой диверсификации рынков, и поддержку в создании совместной производственной базы. It might also involve direct assistance to existing companies, including through technology transfer, advice in the expansion of product lines and new market diversification, and support for establishment of joint production facilities.
В соответствии с отдельными договорами между государствами, участвующими в миротворческой операции, и принимающей Стороной на время проведения миротворческой операции принимающая Сторона предоставляет базы и склады для содержания запасов материальных средств в интересах КМС. In accordance with individual agreements between the States participating in the peacekeeping operation and the receiving Party, during the peacekeeping operation the receiving Party shall provide facilities and warehouses for the storage of supplies for the Forces.
Возможности и базы данных, имеющиеся у Субрегионального бюро Интерпола и Отделения ИКАО в Сомали (оба расположены в Найроби), должны в максимально возможной степени быть использованы при сборе информации, касающейся нарушений эмбарго на поставки оружия. The facilities and databases available with the Sub-Regional Bureau of Interpol and ICAO-Somalia (both located in Nairobi) should be particularly utilized in pursuing information related to violations of arms embargo.
Базы данных как о ДТП, так и о пожарах в туннелях позволят собрать статистические данные о частотности и причинах таких ДТП и передать информацию о практической роли и эффективности объектов и мер по обеспечению безопасности. Databases of both accidents and fires in tunnels would enable the compilation of statistics on the frequency and causes of such incidents, and give information on the actual role and effectiveness of safety facilities and measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!