Примеры употребления "Адаптация" в русском с переводом "adaptation"

<>
Адаптация - это ключ к выживанию. Adaptation is the key to survival.
Смягчение и адаптация - равные партнеры: Mitigation and adaptation are equal partners:
Это очень умная адаптация религий. It's a very clever adaptation of religions.
Арктика: адаптация к изменению климата The Arctic and Responsible Adaptation to Climate Change
Вода и адаптация к изменению климата; Water and adaptation to climate change; Transboundary flood management.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров. Adaptation must be a vital part of the negotiations.
Во-первых, это адаптация к вновь открывающимся возможностям. Adaptations to emerging opportunities are one such response.
Зачастую «Адаптация» рисует слишком радужную картину жизни в России. Other aspects of Adaptation paint an overly rosy portrait of life in Russia.
так, а если это модель творчества, эта наша адаптация? Okay, is this a model for creation, this adaptation that we do?
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. The point being that they've developed cultural adaptation.
Вместе с тем, адаптация к изменению климата имеет особое значение. In the meantime, adaptation to climate change is critical.
Их адаптация произошла на основе фонетической, морфологической и лексической замены. These adaptations were achieved through phonetic, morphemic and lexical substitution.
Эта адаптация может произойти из-за того, что вирусы быстро эволюционировали. That adaptation could occur because the viruses made rapid evolution available.
Но, к сожалению, мы не знаем, сколько времени требует такая адаптация. Unfortunately, we do not know how long it takes for such adaptation to occur.
Смягчение и адаптация – равные партнеры: одно без другого не имеет смысла. Mitigation and adaptation are equal partners: one without the other makes no sense.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация. We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.
Это важная адаптация, однако она составляет лишь незначительную часть общего бюджета Пентагона. These are important adaptations but constitute only a small fraction of the Pentagon’s total budget.
Что необходимо, так это хорошо обдуманная адаптация, а не ослабление законных принципов. What is called for is a thoughtful adaptation - rather than a weakening - of well-established legal principles.
Оценки показывают, что адаптация обошлась бы менее чем в 1% от глобального ВВП. Estimates show that the cost in terms of adaptation would be less than 1% of global GDP.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. Now to many commentators, cumulative cultural adaptation, or social learning, is job done, end of story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!