<>
Для соответствий не найдено
Eu como de tudo, menos cebolas. I can eat anything but onions.
Como vocês aprenderam alemão? How did you learn German?
Deixem os livros como estão. Leave the books as they are.
Ele quer ser como eu. He wants to be like me.
Como esquentou, eu tirei a minha blusa. Since it got warmer, I took off my sweater.
Eu gosto de frutas como uvas e pêssegos. I like fruit such as grapes and peaches.
como está o tempo? how's the weather?
Aceito a declaração como verdadeira. I accept the statement as true.
Não há nada como uma caminhada. There is nothing like a walk.
Ensina-me como é feito. Teach me how it's done.
Ele é gordo como um urso. He is fat as a bear.
Ela o tratou como um rei. She treated him like a king.
Me diga como se joga o jogo. Tell me how to play the game.
Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal. He is a famous painter and should be treated as such.
Não quero respeitar um cara como ele. I don't want to respect a man like him.
Em primeiro lugar, quero que me diga como chegou lá. First of all, I want you to tell me how did you get there.
Eu sempre quis aprender a cozinhar como você. I've always wanted to learn to cook like you.
Não há necessidade de chorar como um bebê. There's no need to cry like a baby.
Seu esquema é como uma casa construída sobre a areia. Your scheme is like a house built on the sand.
Naquele país, as pessoas adoravam o dinheiro como se adora um deus. In that country, people worshipped money like a god.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее