Примеры употребления "wie dem auch sei" в немецком

<>
Wie dem auch sei. Quoi qu'il en soit.
Und wie dem Versuch widerstehen, sie zu vervollständigen? Et comment résister à les compléter ?
Ich hätte gern ein Zimmer für mich allein, wie klein es auch sei. J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle.
Doch wie sehr er sich auch abmühte, es gelang ihm nicht aus seiner Erinnerung jenen Augenblick wiederzuerschaffen, in dem er zum ersten Mal mit ihr gesprochen hatte. Aussi fort qu'il s'y escrimait, il ne parvint pas à se remémorer, le moment où il lui avait parlé pour la première fois.
Bitte beachten Sie, dass der ICE heute umgekehrt wie auf dem Wagenstandsanzeiger angegeben, gereiht ist. Veuillez prêter attention au fait que l'ICE est aujourd'hui inversé par rapport à la composition du train indiquée sur le panneau.
Das Kind sah aus wie aus dem Ei gepellt. Le gosse a l'air tiré à quatre épingles.
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen À parti pris point de conseil
Wie wird dem Rechnung getragen? Comment en sera-t-il tenu compte ?
Er hat erklärt, wie es zu dem Unfall gekommen ist. Il a expliqué comment l'accident s'est produit.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Sie wusste nicht, wie sie mit dem Problem umgehen sollte. Elle ignorait comment prendre le problème.
Wie ist es zu dem Autounfall gekommen? Comment s'est produit l'accident de voiture ?
Wie wär's mit dem Tagesgericht? Que diriez-vous du plat du jour ?
Wie kam es zu dem Flugzeugunfall? Comment l'accident d'avion est-il arrivé ?
Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist. Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.
Hinter dem Berge wohnen auch Leute Au-delà du mont il y a du monde
Auf dem Mars gibt es auch Katzen. Il y a des chats sur Mars, également.
Mich vor mir selbst schützen zu wollen ist genauso geistreich wie einen Fisch vor dem Ertrinken zu retten. Vouloir me protéger de moi-même, c'est aussi ingénieux que sauver un poisson de la noyade.
Ich habe mitbekommen, wie sich der Junge aus dem Klassenzimmer stahl. J'ai aperçu le garçon alors qu'il s'échappait de la classe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!