Примеры употребления "streit entzündet sich" в немецком

<>
Die Fackel der Liebe entzündet sich in der Küche Le flambeau de l'amour s'allume à la cuisine
Ich glaube, es ist Zeit, dass ich mich in den Streit einschalte. Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte.
Ein kleiner Funke entzündet oft eine große Flamme. Une petite étincelle allume souvent une grande flamme.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit. Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.
Ich glaube, mein Zahnfleisch ist entzündet. Je crois que mes gencives sont infectées.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache. Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Lass uns diesen Streit beenden. Finissons-en avec cette dispute.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Manchmal ist es schwer festzustellen, wie ein Streit begonnen hat. Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Der Irakkrieg ist ein unberechenbares Thema der politischen Debatte; ein falsches Wort und ein Streit könnte sich entzünden. La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Lasst uns diesen unnützen Streit beenden. Cessons cette dispute inutile.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Ein slowakisches Sprichwort sagt: Wer bei einem Streit als erster schweigt, stammt aus einer guten Familie. Un proverbe slovaque dit : celui qui se tait le premier lors d'une dispute, provient d'une bonne famille.
Ihre Furcht legte sich allmählich. Sa peur s'apaisait progressivement.
Das würde neuem Streit Tür und Tor öffnen. Cela ouvrirait grands les portes à une nouvelle dispute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!