Примеры употребления "sich wiederholen" в немецком

<>
Allgemein gesagt: Geschichte wiederholt sich. Comme on dit communément : L'histoire se répète.
Ich wiederholte, was er sagte, genau wie er es gesagt hatte. J'ai répété ce qu'il disait, exactement comme il l'avait dit.
Wer sich nicht seiner Vergangenheit erinnert, ist verurteilt, sie zu wiederholen. Qui ne peut se souvenir de son passé est condamné à le revivre.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Selbst wenn es so ist, warum ist es notwendig, das jeden Abend zu wiederholen? Même si c'est le cas, pourquoi est-il nécessaire de le répéter chaque soir ?
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Wenn tausend Menschen die Unwahrheit wiederholen, dann wird sie möglicherweise Gesetz, aber niemals die Wahrheit. Si mille personnes répètent une contrevérité, alors elle fait probablement loi, mais jamais nécessité.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Können Sie das wiederholen, bitte? Pourriez-vous répéter cela s'il vous plait ?
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Deine Mutter wird es dir so viele Male, wie nötig ist, wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient. On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Deine Mutter wird es dir so oft wie nötig wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Könnten Sie das bitte wiederholen? Pourriez-vous répéter ça s’il vous plaît ?
Ihre Furcht legte sich allmählich. Sa peur s'apaisait progressivement.
Kannst du das wiederholen? Peux-tu répéter cela ?
Anderen zu helfen heißt sich selbst zu helfen. Aider les autres, c'est s'aider soi-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!