OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все33 même33
Ich möchte mich selber waschen. Je voudrais me laver moi-même.
Du musst es selber machen. Tu dois le faire toi-même.
Wir kamen zur selben Zeit an. Nous arrivâmes au même moment.
Die Kerze ging von selber aus. La bougie s'éteignit d'elle-même.
Ich kann mich nicht selber hören! Je ne peux pas m'entendre moi-même !
Wir wohnen alle in dem selben Studentenwohnheim. Nous vivons tous dans la même résidence étudiante.
Sally und ich arbeiten im selben Büro. Sally et moi travaillons dans le même bureau.
Wieso können wir nicht uns selber kitzeln? Pourquoi ne pouvons-nous pas nous chatouiller nous-mêmes ?
Der beste Bote, wenn man selber geht Il n'est point de meilleur messager que soi-même
Ich machte den selben Fehler wie letztes Mal. J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois.
Ich bin das nicht. Das sind Sie selber! Ce n'est pas moi. C'est vous-même !
Er fütterte seinen Hund jeden Tag zur selben Zeit. Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour.
Denk daran, dass wir alle im selben Boot sitzen! Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau.
Die größten Kritiker der Elche waren früher selber welche. Les plus grands critiques des élans en étaient eux-mêmes auparavant.
Dein Gesicht wird dir geschenkt, lachen musst du selber. Ton visage t'a été offert ; rire, tu dois le faire toi-même.
Er kam herein und im selben Moment läutete die Glocke. Il entra et, au même moment, la cloche sonna.
Leute, die immer über sich selber sprechen, sind mir langweilig. Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.
Gibt es denn nicht schon viel geeignetere Bücher zum selben Thema? N'y a-t-il donc pas déjà des livres beaucoup plus appropriés sur le même thème ?
Am selben Tag landete die Apollo 11 erfolgreich auf der Mondoberfläche. Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.
Gibt es denn nicht bereits viel geignetere Bücher zum selben Thema? N'y a-t-il donc pas déjà des livres beaucoup plus appropriés sur le même thème ?

Реклама

Мои переводы