OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Du musst nur danach fragen. Il te faut juste le demander.
Du musst es mich fragen. Tu dois me le demander.
Fragen Sie mich etwas Einfacheres. Demandez-moi quelque chose de plus simple.
Bitte fragen Sie jemand anders. Merci de demander à quelqu'un d'autre.
Du solltest ihn um Rat fragen. Tu devrais lui demander conseil.
Mit Fragen kommt man nach Rom En demandant, on va à Rome
Da müssen Sie jemand anderen fragen. Ça vous devez le demander à quelqu'un d'autre.
Darf ich fragen, wo du arbeitest? Puis-je demander où tu travailles ?
Ich habe vergessen, ihn zu fragen. J'ai oublié de lui demander.
Dann werde ich ihn morgen danach fragen. Alors je vais le lui demander demain.
Ich werde dich heute nichts mehr fragen. Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.
Ich werde ihn fragen, ob er kommt. Je vais lui demander s'il vient.
Fragen Sie ihn, wann das nächste Flugzeug geht. Demandez-lui quand part le prochain avion.
Ich habe niemand, den ich um Rat fragen kann. Je n'avais personne à qui je puisse demander conseil.
Ich werde ihn fragen, ob er vorhat, zu kommen. Je lui demanderai s'il compte venir.
Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen. N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.
Wieso Sätze? …könnte man Fragen. Weil Sätze eben interessanter sind. Pourquoi des phrases? ...pourriez-vous demander. Et bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.
Ich werde ihn fragen, wo er letzten Sonntag hingegangen ist. Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier.
Ich ging ins Krankenhaus, um nach seinem Gesundheitszustand zu fragen. Je suis allé à l'hôpital pour lui demander quel était son état de santé.
Ich weiß nicht, ob es unhöflich ist, so zu fragen. Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça.

Реклама

Мои переводы