OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Die Friedensgespräche sind erneut gescheitert. Les pourparlers de paix ont de nouveau échoué.
Frankreich und England befanden sich erneut im Krieg. La France et l'Angleterre furent à nouveau en guerre.
Es scheint erneut einen kalten Sommer zu geben. Il semble de nouveau faire froid cet été.
Bitte bestätigen Sie die Reservierung erneut bis zum 10. März. S'il vous plait, confirmez à nouveau la réservation avant le 10 mars.
Er hat fleißig gelernt; sonst wäre er ja erneut durchgefallen. Il a étudié durement ; autrement il aurait échoué de nouveau.
Werden sie ihn für eine erneute Amtszeit von vier Jahren wählen? Vont-ils l'élire pour un nouveau mandat de quatre ans ?
Er gewann erneut den Wettlauf. Il a encore gagné la course.
Die Mode von vor dreißig Jahren ist erneut in Mode gekommen. La mode d'il y a trente ans est revenue à la mode.
Der Spielstand scheint beschädigt zu sein und kann nicht benutzt werden. Verlasse das Spiel, lösche den Spielstand und starte das Spiel erneut. La sauvegarde est endommagée et ne peut pas être utilisée. Veuillez sortir du jeu et le relancer une fois que vous aurez effacé la sauvegarde.

Реклама

Мои переводы