Примеры употребления "derselben" в немецком

<>
Sie sind in derselben Klasse. Ils sont dans la même classe.
Weißkohl, Blumenkohl, Brokkoli und Rosenkohl sind alles Sorten derselben Pflanzenart. Le chou blanc, le chou-fleur, le brocoli et le chou de Bruxelles sont tous des variétés de la même sorte de plante.
Das Gesetz erlaubt mir nicht, als Notar und als Rechtsanwalt in derselben Sache tätig zu sein. La loi ne m'autorise pas à intervenir dans la même affaire en tant que notaire et en tant qu'avocat.
Niemals bleibt das Leben dasselbe. La vie ne reste jamais la même.
Warum passiert mir immer dasselbe? Pourquoi m'arrive-t-il toujours la même chose ?
Sie kommen aus demselben Land. Ils proviennent du même pays.
Sie haben denselben Fehler begangen. Vous avez commis la même erreur.
Er machte zweimal denselben Fehler. Il fit la même erreur par 2 fois.
Wir gehen auf dieselbe Schule. Nous allons à la même école.
Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte. J'aimerais bien la même chose, s'il vous plait.
Wir fuhren zufällig mit demselben Zug. Nous voyagions par hasard à bord du même train.
Wir fuhren zufälligerweise mit demselben Bus. Nous roulions par hasard à bord du même bus.
Du bringst wieder dieselbe alte Leier. C'est toujours la même litanie que tu me racontes.
Menschliches Blut hat überall dieselbe Farbe. Le sang humain a la même couleur partout.
An deiner Stelle würde ich dasselbe tun. À ta place, je ferais la même chose.
Seit ihrer Heirat ist sie nicht mehr dieselbe. Depuis son mariage, elle n'est plus la même.
Das ist derselbe Bleistift, den ich letztens verloren habe. C'est le même crayon que celui que j'ai perdu l'autre jour.
Das Stadtviertel existiert noch, die Straßen sind fast dieselben. Le quartier existe encore, les rues sont presque les mêmes.
Bisweilen ist das Schwierigste und das Beste ein und dasselbe. Parfois, la chose la plus difficile et la chose la meilleure sont une même chose.
Politische Systeme verändern sich, aber die Menschen bleiben immer dieselben. Les systèmes politiques se transforment, mais les gens restent toujours les mêmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!