Примеры употребления "am gleichen Strang ziehen" в немецком

<>
Wir haben zufällig am gleichen Tag Geburtstag. Nous sommes par hasard nés le même jour.
Man verurteilte den Kriegsverbrecher zum Tod durch den Strang. On condamna le criminel de guerre à la mort par pendaison.
Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt. La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.
Sie ziehen sich gegenseitig an. Ils s'attirent l'un l'autre.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen. Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.
Sie hat den gleichen Fehler wie beim letzten Mal gemacht. Elle a commis les mêmes erreurs que la dernière fois.
Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du. Tu devrais prendre en compte qu'elle est beaucoup plus jeune que toi.
Von zwei gleichen Männern erwählt eine Frau gewöhnlich den mit der dickeren Brieftasche. De deux hommes identiques, une femme choisit habituellement celui qui a le portefeuille le plus épais.
Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus. Quand j'ai mis 100 yens dans le distributeur et que j'ai appuyé sur le bouton pour avoir un café, quatre canettes sont descendues aussitôt !
Die Zwillingsschwestern gleichen sich wie zwei Tropfen Wasser. Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Er will halt die Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Il veut juste attirer l'attention.
Wir haben die gleichen Probleme wie du. Nous avons les mêmes problèmes que toi.
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen. Tu ferais mieux de prendre conseil auprès d'un médecin.
Sie sind im gleichen Lager. Ils sont dans le même camp.
Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor. Certaines personnes préfèrent la mer, d'autres préfèrent la montagne.
Deine Worte gleichen fast einer Demütigung. Tes mots équivalent à une humiliation.
Ziehen Sie Ihre Schuhe aus. Enlevez vos chaussures.
Sind das alles die gleichen? Sont-ils tous identiques ?
Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen. Il refusait de regarder ma proposition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!