Примеры употребления "ab und an" в немецком

<>
Er besucht meinen Sohn ab und an. Il vient voir mon fils de temps en temps.
Der Redner bezog sich ab und an auf seine Notizen. L'orateur s'est référé à ses notes de temps en temps.
Ich sehe ihn ab und an. Je le vois épisodiquement.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Ich schicke mir ab und zu Blumen. Je m'envoie des fleurs de temps en temps.
Diese Fische sind hohen Druck und an die Anwesenheit von Licht gewöhnt. Ces poissons sont habitués aux hautes pressions et à la présence de lumière.
Leg deinen Mantel ab und fühle dich wie zu Hause. Ôte ton manteau et fais comme chez toi.
An einer Frau und an einer Mühle gibt es immer etwas zu flicken Il n'y a femme, cheval ou vache qui n'ait toujours quelque tache
Mein Vater und ich gehen ab und zu fischen. Mon père et moi allons à la pèche de temps en temps.
Wenn man dir andernorts eine Beförderung anbietet, lehne sie ab und bleibe hier! Si on t'offre une promotion ailleurs, refuse-la et reste ici !
Ich höre ab und zu von ihr. J'entends parler d'elle épisodiquement.
Wir treffen ihn ab und zu im Club. Nous le rencontrons de temps en temps au cercle.
Er kommt mich immer noch ab und zu besuchen. Il vient toujours encore me rendre visite de temps en temps.
Sie ruft mich ab und zu an. Elle m'appelle de temps en temps.
Ab und zu lerne ich Esperanto. De temps en temps, j'étudie l'espéranto.
Die Sonne zeigte ab und zu ihr Gesicht. Le soleil montrait son visage occasionnellement.
Er trinkt ab und zu mal Wein. Il lui arrive de boire du vin.
Ja, das passiert ab und zu. Oui, ça arrive de temps en temps.
Wir schwimmen ab und zu im Meer. Nous nageons de temps en temps en mer.
Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich. Il baissa son chapeau et s'inclina poliment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!