<>
Для соответствий не найдено
Stellen wir uns vor, dass das Gras die Kuh wachsen lässt und sie 16 Liter Milch pro Tag erzeugt. Imaginons que l'herbe fasse grossir la vache et qu'elle produise 16 litres de lait par jour.
Stellen wir uns vor dem Regen unter. Mettons-nous à l'abri de la pluie.
Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, aber tatsächlich haben wir uns vor fast 10 Jahren getroffen. J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.
Preisänderungen behalten wir uns vor Nous nous réservons le droit de modifier les prix
Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben. Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
Es wird ein Jahr vergehen, bevor wir uns wiedersehen. Une année passera avant que nous nous revoyions.
Sie wird jedesmal rot, wenn wir uns begegnen. Elle rougit chaque fois que nous nous rencontrons.
Beeilen wir uns! Wir haben keine Zeit zu verlieren. Dépêchons-nous ! Nous n'avons pas de temps à perdre.
Deshalb streiten wir uns häufig. C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
Das ist es noch nicht, aber ich glaube, dass wir uns dem Ziel nähern. Ce n'est pas encore ça, mais je crois que nous approchons du but.
Haben wir uns schon mal getroffen? Nous sommes-nous rencontrés auparavant ?
Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
Nach den Sätzen rund um die Sexualität werden wir uns morgen mit Rock'n Roll beschäftigen. Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.
Darüber sind wir uns einig. Nous sommes en accord là-dessus.
Mitte dieses Jahres hattest du noch auf ein Zimmer bestanden, das mindestens ein Quadratmeter größer ist, aber jetzt streiten wir uns wegen etwas völlig anderen. Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.
Damals haben wir uns das erste Mal getroffen. Nous nous sommes alors rencontrés pour la première fois.
Wo sollen wir uns treffen? Où devons-nous nous rencontrer ?
Am Tag nach dem Zechgelage fühlten wir uns hundeelend. Le lendemain de la cuite, nous étions malades comme des chiens.
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind? Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?
Ich weiß noch nicht, ob wir uns nächste Woche wiedersehen können. J'ignore encore si nous pouvons nous revoir la semaine prochaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее