Примеры употребления "wusste" в немецком с переводом на русский

<>
Warum wusste ich es nicht? Как же так вышло?
Ich wusste sofort, was er meinte. И я сразу понял, что он имел в виду.
Ich wusste nicht, wohin ich gehen sollte. Я не понимала куда я иду.
Jeder wusste, Dein Genie war etwas lahm. все понимали, что у вас просто гений-калека
Er wusste nicht, was er tun sollte. Он не понимал, что ему делать.
Ich wusste nicht mehr, wer ich war. Я совершенно не понимала где я и что я.
Aber ich wusste, das Spiel war vorbei. Но я понимала, что игра окончена.
Niemand wusste Bescheid - alle dachten, es seien Holzstiefel. и никто даже не догадался - все решили, что это деревянные сапоги.
Ich wusste nie wirklich, ob es funktioniert hat. Я никогда не узнал наверняка, сработало ли это для него.
Und jeder wusste, dass es so funktionierte, richtig? А все ведь понимали, как это работает, верно?
Und Archie Cochrane wusste das wohl am besten. И Арчи Кохрейн понимал это как и любой другой.
Ich wusste nicht, wie man über Wein spricht. Я не разбиралась в вине.
Da wusste man, dass Amerika nicht konkurrenzfähig war. Заметим, что очень немного усилий было приложено для создания более благоприятных условий для фермеров, поскольку хорошо известно, что Америка не может конкурировать с другими странами в области сельскохозяйственной продукции.
Weil ich nicht wusste worauf ich mich da einließ. ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь.
Ich wusste, dass sie gekommen war, um sich zu verabschieden. Она пришла ко мне попрощаться.
Das konnte er jedoch nicht, und er wusste dies auch. Но он понимал, что это невозможно.
Ich wusste, ich würde nicht auf der ganzen Welt berühmt werden. я сказала, что я не собираюсь быть знаменитой во всём мире,
Und so wusste ich gleich, dass ich etwas zur Fernsteuerung brauche. Это навело меня на мысль о таком устройстве.
Ich wusste wirklich nicht, ob ich einer so riesigen Aufgabe gewachsen war. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Dann wusste ich, dass ich gehen und mich um mich selbst kümmern musste. Затем я понял, что мне придется уйти и разобраться с собой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!