Примеры употребления "worüber" в немецком

<>
Worüber machst du dir Sorgen? О чём ты беспокоишься?
Nichts worüber man nörgeln könnte. Здесь, в общем-то, не о чем и побурчать.
Worüber wir hier sprechen sind Menschenrechte. То, о чем мы говорим - это права человека.
Worüber wolltest du mit mir reden? О чём ты хотел со мной поговорить?
Ich versuchte nachzudenken, worüber ich sprechen sollte. Итак, я задумался, о чем рассказать.
Die zweite Sache, worüber ich sprechen möchte: Второе, о чем следует упомянуть.
Das ist wahr, egal worüber man spricht. Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь.
Worüber soll ich denn mit ihr reden?" О чём мне следует с ней говорить?"
Ich mag es, zu hören worüber sie nachdenken; Мне хочется услышать то, о чем они думают;
Das Nächste, worüber ich sprechen möchte ist Schulessen. Следующее, о чем бы я хотела рассказать - это питание в школе.
Worüber denke ich nach, wenn ich über Kunst nachdenke? О чём я думаю, когда я думаю об искусстве?
Für mich steht das für das, worüber wir sprechen: для меня - это условное обозначение того, о чем мы и ведем речь:
"Hör mal zu, also, worüber soll ich bei TED sprechen?" "Слушайте, а о чем мне вообще рассказывать?"
Worüber ich, denke ich, wirklich gesprochen habe, ist Erfolg und Versagen. То, о чем я на самом деле говорю, - это успех и неудача.
Worüber ich hier wirklich spreche, ist der Versuch, künstliches Leben herzustellen. По сути, то, о чем я говорю здесь, это попытка создания искусственной жизни.
Je größer unser Einfluss ist, desto wichtiger ist die Frage "Worüber?" Чем более силён наш размах, тем более важным становится вопрос "О чем?"
Das ist etwas, worüber wir noch in 100 Jahren sprechen werden. Это то, о чём мы будем говорит через сто лет.
Und ich hatte darüber nachgedacht, worüber ich bei TED sprechen sollte. Я думал, о чем рассказывать на TED.
Und es enthält viele Details über das worüber ich heute sprechen werde. И в ней куча деталей того, о чем я сейчас говорю.
An seiner Stelle, wäre die Wirtschaft auch das Letzte, worüber ich sprechen wollte. если бы я был на месте президента Буша, последнее, о чем я бы стал говорить, была бы экономика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!