Примеры употребления "werden" в немецком с переводом "получаться"

<>
Das könnte unangenehm werden, oder? Как-то несуразно получается, да?
Die Affen werden also wirklich gut darin. Итак, у обезьян все хорошо получается.
Wenn Sie sie bauen, werden andere folgen! Если у вас получится, то за вами последуют другие!
Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden. Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden. Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие.
Also werden wir 18 Milliarden Konsum-Einheiten haben. Получается 18 миллиардов единиц потребления.
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden С моим запланированным визитом ничего не получится
Wir werden dies also nicht alles heute durchnehmen können? Значит, у нас не получится заняться этим сегодня?
Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden: Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения:
Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden; Как правило, молодость, это время для получения навыков;
Und deshalb glaube ich, dass einige großartige Sachen daraus erwachsen werden. И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты.
Wir versuchen außerdem, unsere Informationen zu sammeln und technisch versierter zu werden. Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers: И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Und dass, irgendwie, je grausamer die Umwelt, desto eher Menschen Herausforderungen bewältigen werden. Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов.
Wir werden es einfach nicht schaffen, dasselbe zu tun, wie in "Jurassic Park". Мы просто не сможем сделать то, что получилось у ребят из "Парка Юрского периода".
Sprachkenntnisse müssen sowohl für den Erhalt als auch die Verlängerung der Arbeitserlaubnis nachgewiesen werden. Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen. Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Auf ähnliche Weise sollte die Bonusvergütung neu konzipiert werden, sodass sie langfristige Leistungen belohnt. Подобным образом, необходимо изменить и бонусные вознаграждения, чтобы стимулировать получение результатов в долговременной перспективе.
Um diese Krankenakten zu bekommen, ist die Einwilligung der Personen notwendig, deren Genome entschlüsselt werden. Получение этой истории требует согласия всех индивидуумов, у которых устанавливается последовательность генов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!