Примеры употребления "weise" в немецком с переводом "способ"

<>
Meines Erachtens nicht auf diese Weise. Я думаю, что не этим способом.
Und sie werden auf wunderbarste Weise zubereitet. И их готовят великолепными способами.
Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten. Этим способом они ловят слонов живыми.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt. Это кофе, производимый очень необычным способом.
Und ich habe das auf unterschiedlichste Weise getan. И использую для этого разнообразные способы.
Diese Unruhe drückt sich auf vielfältige Weise aus. Это беспокойство выражается несколькими способами.
Wir können diese Dinge in unterschiedlicher Weise anordnen. Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Denn es gibt eine andere Weise, ihn zu sehen. Потому что есть еще один способ.
Es verändert sogar die Art und Weise unseres Denkens. И это действительно изменяет наш способ мышления.
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden. Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise. Они собирают дождь разными способами.
Wir können jetzt diese Struktur erforschen auf verschiedene, interressante Weise. Теперь мы можем исследовать эти структуры интересными способами.
Eine Art und Weise ihre Köpfe zu Meetings zu bringen. Тело для них - способ доставки головы на заседания.
Sie könnten das wirklich nicht auf andere Weise herstellen oder nachahmen. Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом.
Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden. Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Natürich erreichen viele einzelne Designer dies auf eine viel organischere Weise. И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом.
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir Kinder bekommen. Это изменит способ появления детей.
Und ihre Persönlichkeit kommt auf jeweils ganz einzigartige Weise zum Vorschein. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Bei Software geschah dies auf einer sichtbaren Weise da dies messbar ist. Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить.
Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen. Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!