Примеры употребления "unterschiedlich" в немецком с переводом "разный"

<>
Die Ergebnisse sind natürlich unterschiedlich. Результаты, конечно, разные.
So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt. Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
Vielleicht sollten sie unterschiedlich gefördert werden. Может, с ними нужно использовать разные методики.
Wir sind alle unterschiedlich von verschiedenen Perspektiven. Мы все разные, если смотреть с разных ракурсов.
Die Reaktionen sind natürlich je nach Land unterschiedlich. Реакция, конечно, отличается в разных странах.
Die Erholungsrate all dieser Wesen wird unterschiedlich sein. Уровень восстановления численности будет разным.
Außerdem verändern sie sich unterschiedlich in verschiedenen Krankheitsstadien. А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
Wir sind alle sehr unterschiedlich, aber eines verbindet uns: Мы все очень разные, но нас объединяет одно:
Wenn die Energieniveaus unterschiedlich ist, können sie nicht springen. Если энергия разная, они не смогут прыгнуть.
Das deutsche Beispiel zeigt, wie unterschiedlich Besatzungsmächte sein können. Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы.
Aus diesem Grund, arbeiten beide ein bisschen unterschiedlich mit Schönheit. Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами.
Wir sind unterschiedlich groß und so sind auch unsere Firmen. Мы все разные и наши компании тоже.
Es gibt all diese verschiedenen Möglichkeiten, aber sie sind unterschiedlich effektiv. Это всё разные способы, с разной степенью эффективности.
Über sechs Millionen Jahre entwickelten wir und die Schimpansen uns unterschiedlich. Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями.
Als ich aufwuchs konnte ich tatsächlich zwei unterschiedlich Arten des Frauseins beobachten. В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин.
Wir sehen, dass in verschieden Arten von Gemeinden die Ergebnisse recht unterschiedlich ausfallen. Мы видим, что есть разные виды общества и что результаты совершенно разные.
Überlegen Sie, welche Teile der Stadt man über 24 Stunden unterschiedlich nutzen könnte. Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов.
Aber wenn wir unterschiedlich Sicherheit suchen, wenn wir absolute Sicherheit haben, was bekommen wir? Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее?
Die Leute sahen sich also diese Saurier an und sprachen darüber, wie unterschiedlich sie seien. Вот и люди смотрели на них и говорили, какие они разные.
Ich glaube gelesen zu haben, dass Du als Kind auf 37 unterschiedlich Schulen gegangen bist. И мне кажется, я читал, что ребенком вы учились в 37 разных школах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!