OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Warum tat er all diese? Почему он делал всё это?
Danach schreitet er unverzüglich zur Tat. и только после этого волк незамедлительно приступает к действию.
Glücklicherweise schreitet die Welt zur Tat. К счастью, мир начинает действовать.
Was veranlasste sie, eine solche Tat zu begehen? Что заставило её совершить такой поступок?
Die Schwester, die diese tapfere Tat beging, wurde in ein Erziehungslager gebracht. Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Der Mantel tat mir gute Dienste. Пальто сослужило мне хорошую службу.
Ich tat das aber nicht. Но я выяснил, что надо делать.
Er ist ein Mann der Tat. Он - человек действия.
Und plötzlich erkannte ich, dass es etwas gab, was genau das tat - von Licht zu Dunkelheit in sechs Sekunden - genau das. И я внезапно понял, что существует что-то, что действует точно так же - от света к темноте за шесть секунд - именно так.
Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug. Хороший поступок - сам по себе награда.
Und warum tat die Ameise dies? И почему муравей делал это?
Es fügt der Tat etwas intrinsisches hinzu. Это что-то, присущее самому действию.
Die Menschheit ist an einem kritischen Punkt der Weltgeschichte angekommen, an dem Völker und Nationen - untereinander und gegenüber der Erde - Solidarität üben und zur Tat schreiten müssen. Человечество достигло критического момента в истории Земли, когда народам и нациям будет необходимо признать свою солидарность - друг с другом и с Землей - и начать действовать.
Und der Gedanke dabei ist, dass all unsere Umwelthelden mindestens eine grüne Tat pro Tag verzeichnen werden. Идея заключается в том, что все Эко-герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок.
Und was tat das Norden-Bombenzielgerät? И что делал бомбовый прицел Норден?
Am besten lernt man durch die Tat. Действие есть лучший способ обучения.
Die britische Regierung tat dasselbe, als sie als Geburtshelferin des Kombinats aus Lloyds und der Halifax Bank of Scotland auftrat, das inzwischen weithin als großer Fehler angesehen wird. То же самое сделало и британское правительство, действуя в качестве повивальной бабки для создания объединения Lloyds-Halifax Bank of Scotland, что сейчас повсеместно считается крупной ошибкой.
Es muss eine Bereitschaft zur guten Tat vorhanden sein, aber natürlich nicht auf Kosten unseres eigenen Verstandes. Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
(Dagegen war alles, was Europa tat, handelsverzerrend. (И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
Es ist das letzte, was sie tat, der letzte körperliche Akt. Это последнее, что она сделала, последнее физическое действие.

Реклама

Мои переводы