Примеры употребления "starke" в немецком с переводом "сила"

<>
starke, schwache, elektromagnetische und Gravitationskräfte. силы, обусловленной сильным взаимодействием, силы, обусловленной слабым взаимодействием, электромагнитной силы и силы притяжения.
Märkte sind eine sehr starke Macht. Рынки являются очень мощной силой.
Meiner Meinung nach ist die Globalisierung eine starke und im allgemeinen positive Kraft. Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой.
Ebenso gewiss ist aber, dass die Neugier eine starke Antriebskraft der wissenschaftlichen Erkenntnisfindung ist. Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
Das wird für sie also eine starke Kraft, um ihre Marke dehnbarer zu machen. И это становится очень серьезной силой для них, позволив сделать бренд более эластичным.
Tatsächlich war ich eine starke Kraft in der Verbreitung von Ideen über Grenzen hinweg. И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы.
Normalerweise sind beide ausgeglichen und wenn nicht, nähern sie sich durch starke Kräfte einander an. Как правило, они равноценны, а если нет, то некие могущественные силы уравновешивают их между собой.
Denn jedes Programm, das auf Egoismus und Ungerechtigkeit basiert, muss starke Kräfte sozialer Auflösung und Instabilität entfesseln. Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
Also selbst, wenn konservative Ökonomen Ausgabenkürzungen verlangen, gibt es starke Kräfte, die in die andere Richtung drängen. Таким образом, даже в то время, когда экономические консерваторы требуют сокращения расходов, существуют мощные силы, толкающие процесс в обратном направлении.
1941 setzte die starke japanische Marine viele Ressourcen ein, um in einer Entfernung von Tausenden von Meilen Schaden anzurichten. В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль.
Kadyrow gelang es, eine starke Truppe aufzustellen, die in der Lage war, die Guerilla im Grunde alleine zu bekämpfen. Кадыров смог создать сильные войска, способные бороться с боевиками, по сути, своими силами.
Anders als vor 30 Jahren gibt es in Chinas enormem Verwaltungsapparat heute keine starke Kraft, die für politische Reformen eintritt. В отличие от ситуации 30 лет назад, в настоящее время в огромной бюрократической системе Китая нет никакой сильной силы для проведения политических реформ.
Starke Kräfte innerhalb der ägyptischen Unternehmensgemeinschaft bleiben derzeit still, werden jedoch im Laufe der Zeit wieder ihren Einfluss geltend machen. Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.
Es gibt noch einen zweiten Faktor, weshalb Eigner in engem Kontakt mit dem Unternehmen stehen sollten, wenn eine politisch starke Arbeitnehmerschaft existiert. Второй фактор также должен заставить владельцев стремиться к сохранению непосредственного контроля над фирмой, если рабочие представляют собой серьезную политическую силу.
Noch immer gibt es in Nikosia befestigte Straßenzüge, eine UNO-Friedenstruppe patrouilliert die Pufferzone, und im Norden gibt es eine starke türkische Truppenpräsenz. в Никосии все еще есть укрепленные улицы, миротворческая операция ООН патрулирует буферную зону, а на севере находится значительные по численности турецкие вооруженные силы.
Damit meinte er eine offene Wirtschaft, wo der freie Verkehr von Waren, Arbeit und Kapital sowie eine disziplinierte zentrale Haushaltsbehörde und eine starke Zentralbank gewährleistet sind. При этом он подразумевал открытую экономику, которая гарантирует свободное перемещение товаров, рабочей силы и капитала, в совокупности с дисциплинированными центральными финансовыми органами и сильным центральным банком.
In China findet derzeit ein Wettkampf um die Seele des riesigen Landes statt, bei dem zwei starke Kräfte und zwei völlig unterschiedliche Haltungen gegenüber der Außenwelt aufeinander treffen. Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Das ist also eine starke Kraft in flüssigen Phasen und um das jetzt einen Schritt weiter zu führen, werde ich Ihnen den Fangschreckenkrebs bei der Annäherung an die Schnecke zeigen. Это очень мощная сила в жидких системах, и для наглядности я покажу вам как рак-богомол нападает на улитку.
Eine starke Sache, die die engherzigen technokratischen Instinkte von Frau Clinton - die mit ihrer schulmädchenhaften Wahlkampfstrategie bei den Vorwahlen ihr zu Recht eine Niederlage nach der anderen einfährt - armselig erscheinen lässt. Это действующая сила, в то время как неразвитые технократические инстинкты госпожи Клинтон и ее школьный подход к кампании приносит ей одно поражение за другим на праймериз.
Der fortdauernde Zwist zwischen Europa und den USA über den richtigen Militärtransporter - mit dem die neue, 60.000 Mann starke, europäische "schnelle Eingreiftruppe" aufgestellt werden soll - ist symptomatisch für die Probleme Europas. Продолжающийся спор между Европой и США по поводу выбора военного транспортного самолета для использования при развертывании нового 60-тысячного корпуса европейских сил быстрого реагирования - весьма симптоматичен в плане европейских проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!