Примеры употребления "spielt" в немецком

<>
Er spielt am Wochenende Golf. Он играет в гольф по выходным.
Doch spielt die UNO eine entscheidende Rolle dabei. Но ООН должна сыграть важную роль.
Die Geschichte spielt in Frankreich, Belgien und Luxemburg. Эта история происходит во Франции, Бельгии и Люксембурге.
Die Türkei spielt die europäische Karte aus Турция разыгрывает европейскую карту
Ein Hund, der noch nie Caprinsäure gerochen hat, würde vielleicht keine größere Schwierigkeiten haben, sich ihren Geruch vorzustellen, als wir, wenn wir uns eine Trompete vorstellen, die einen Ton höher spielt als wir jemals eine Trompete haben spielen hören. Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее.
Die Geschichte der "99" spielt 1258, als die Mongolen in Bagdad eindrangen und es zerstörten. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
Er spielt im Football-Team. Он играет в футбольной команде.
China, das momentan der weltweit größte Emittent von Treibhausgasen ist, spielt natürlich eine Hauptrolle. Учитывая, что в настоящее время Китай является первой страной в мире по выбросам парниковых газов, ему, определенно, придется сыграть крайне важную роль.
Hier realisieren sie, dass alles an Bord verrückt spielt. Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное.
Wie gutes Theater spielt der Terrorismus jeweils ein moralisches Drama durch, und um im Bewusstsein der Öffentlichkeit Terror zu erzeugen, müssen Terroristen öffentlich handeln, und zwar ohne Schuldbewusstsein oder Reue. Как и хороший театр, терроризм всегда разыгрывает некую моральную драму, и, чтобы вселить ужас в сознание людей, террорист должен действовать открыто, не испытывая при этом чувства вины или стыда.
Mit Streichhölzern spielt man nicht! Со спичками не играют!
Für eure costaricanischen Fans verwirklicht sich ein Traum, wenn Pearl Jam in Costa Rica spielt: Для ваших фанатов из Коста-Рики это сбывшаяся мечта, что Pearl Jam сыграет в Коста-Рике?
Sie spielt in einer kleinen Frauenklinik in einem Dorf in Bangladesch. Действие происходит в маленькой женской клинике в деревне в Бангладеше.
Tom spielt sehr gut Geige. Том очень хорошо играет на скрипке.
Der Text der Hymne stammt von Tomáš Hanák, der auch die Hauptfigur des Jesus im Videoclip spielt, auch Xindl X singt mit. Слова к этой песне написал и сыграл роль Иисуса в клипе Томаш Ганак, участвует в исполнении также Xindl X.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab. Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Sie spielt jeden Tag Tennis. Она играет в теннис каждый день.
Eine Mehrheit der Franzosen wünscht eigenen Aussagen zufolge, dass Finanzminister Nicholas Sarkozy eine wichtige Rolle bei der Gestaltung der Zukunft des Landes spielt. Большинство французов говорят, что хотят, чтобы министр финансов Николя Саркози сыграл важную роль в формировании будущего страны.
Der Großteil der Erdbeben und Vulkanausbrüche spielt sich im Meer ab - am Meeresboden. Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана.
Er spielt jeden Sonntag Golf. Он играет в гольф каждое воскресенье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!