Примеры употребления "senkten" в немецком

<>
Das stieß bei meinen Wählern nie auf Kritik, da die Bildungspolitik und das soziale Netz so gestaltet waren, dass sie die Risikoaversion der Arbeitnehmer senkten. Мои избиратели никогда не критиковали это, потому что политика образования и сеть социальных гарантий были созданы для того, чтобы снизить риск появления антипатии у рабочих.
Unterdessen senkten die neuen Mühlen die Kosten, um den einheimischen Reis auf den Markt zu bringen, sodass die Verbraucher heute immer noch ungefähr dasselbe für Reis zahlen wie immer. Вместе с тем, новые заводы помогли снизить стоимость доставки риса местного производства на рынок, таким образом, потребители продолжают платить те же деньги за рис, что и всегда.
Mit Ausbruch der globalen Krise setzten wichtige hoch entwickelte Volkswirtschaften unkonventionelle geldpolitische Strategien ein, die zu massiven Kapitalflüssen in die Schwellenmärkte führten, welche dort die Kreditkosten senkten und die Kreditverfügbarkeit erhöhten. С началом глобального кризиса крупнейшие страны с развитой экономикой провели нетрадиционную кредитно-денежную политику, что привело к массовым потокам капитала в развивающиеся страны, которые снизили стоимость заимствований и расширили доступ к кредитованию.
Wenn die Entwicklungsländer hingegen ihre Zölle im selben Verhältnis wie Länder mit hohem Einkommen senkten und Dienstleistungen und Investitionen ebenfalls liberalisiert würden, könnten die globalen jährlichen Gewinne auf bis zu USD 120 Milliarden steigen, wovon USD 17 Milliarden an die ärmsten Länder der Welt gingen. В отличие от этого, если развивающиеся страны снизят свои тарифы в такой же пропорции, как и страны с высоким доходом, а услуги и инвестиции будут также либерализованы, ежегодная глобальная прибыль может вырасти до US$120 миллиардов, притом что US$17 миллиардов пойдут в самые бедные страны мира.
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken. Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Erst Mitte August deutete die FED an, dass die Zinssätze gesenkt werden könnten. Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены.
Esme Nussbaum senkte ihren Kopf. Эсме Нуссбаум опустила голову.
Maria schwieg und senkte den Blick. Мария замолчала и потупила взор.
Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken. Необходимо существенно снизить использование энергии.
Die skrotale Temperatur spiegelt die Temperatur in den Hoden wider und wird durch Rasieren gesenkt. Температура мошонки, отражающая температуру яичек, понижается при бритье.
dass ich meinen Blick senken oder mich ergeben müsste. Чтобы мне опускать глаза или сдаваться.
Die Benzinsteuer sollte erhöht, nicht gesenkt werden. Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен.
Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken. Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Gemäßigte israelische Bürger, die nichts mit dem Flottenfiasko zu tun hatten, sollten ihre Häupter aus Scham über die Aktionen ihrer Regierung senken. Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken. Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler sind sich einig, dass ein hoher Kündigungsschutz lediglich die Schaffung neuer Arbeitsplätze bremst, anstatt die Arbeitslosigkeit zu senken. Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы.
Es ist absolut möglich die Kindersterblichkeit in all diesen Ländern zu senken und sie aus dieser Ecke rauszuholen, in der wir alle gerne gemeinsam leben würden. Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden. Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
Die Zentralbanken reagieren auf eine sinkende Nachfrage, indem sie die Zinsen senken, und auf einen erwarteten Inflationsanstieg, indem sie die Zinsen erhöhen. Центральные банки отвечают на понижение спроса понижением процентных ставок, а на ожидаемый рост инфляции повышением процентных ставок.
Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern. Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!