Примеры употребления "schließlich" в немецком с переводом "в конце концов"

<>
Schließlich bestehen Menschen aus Fleisch. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Unternehmen haben schließlich kein Gewissen; В конце концов, у корпораций нет совести;
Schließlich wurde ich darin verwickelt. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
Also schließlich ist Textur wichtig. В конце концов, структура ткани - это что-то.
Der Dollar könnte schließlich steigen; доллар, в конце концов, может вырасти;
Schließlich ist Hass kein strafbares Verbrechen. Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением.
Schließlich ist Vision ohne Umsetzung ineffektiv. В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
Wohin wird uns das schließlich führen? Где, в конце концов, мы берем это?
Schließlich wollen sie das sowieso machen. В конце концов, они хотят ввести его в любом случае.
Er gewann schließlich einen Sitz im Kongress. В конце концов, он был избран в Конгресс.
Asbest ist schließlich ein Produkt der Vergangenheit. Асбест, в конце концов, - материал из прошлого.
Welche Regierung will schließlich als Feigling dastehen? В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
Schließlich hat Äthiopien nie wirkliche Demokratie gekannt. В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
Schließlich gewinnen wir stets an Wissen dazu. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
Die großen Reiche umfassten schließlich viele Nationen. В конце концов, в империях проживает большое количество народов.
Schließlich sollte sich Wirtschaftstheorie mit Wirtschaftsgeschichte auseinandersetzen. В конце концов, экономическая теория должна переплетаться с экономической историей.
Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus. В конце концов, она выбрала другого котёнка.
Ein Lamm sollte schließlich keinen Bären provozieren. Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя.
Annan war schließlich auch nach Teheran gereist. Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Zuletzt schließlich gelingt es und Leben entsteht. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!