Примеры употребления "russischen" в немецком

<>
Der Gulag der russischen Seele Гулаг российского мышления
Der Tod der russischen Weiblichkeit Смерть понятия "русская женщина"
Sie werden versuchen, das Land zwischen russischen und ukrainischen Sprechern zu spalten. Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны.
Der paranoide Stil der russischen Politik Параноидальный стиль в российской политике
Er spricht Englisch mit einem russischen Akzent. Он говорит по-английски с русским акцентом.
Zwischen 60 und 80% laut russischen Behörden; Между 60 и 80% согласно российским властям;
Im Russischen verwenet man häufig zusammengesetzte Sätze. В русском языке часто используются сложные предложения.
Tschetschenien sollte Teil der Russischen Föderation bleiben. Чечня должна остаться частью Российской Федерации.
Das Gebäude wurde von einem russischen Architekten erbaut. Здание построено русским архитектором.
Das verbesserte Image des russischen Rechtssystems liegt in Scherben. От улучшившегося было имиджа российской правовой системы остались одни лохмотья.
Einer der russischen Wissenschaftler schrieb zu der Zeit: Один из русских учёных писал в то время:
Die russischen Führer zogen, nicht überraschend, ebenfalls eigene Schlüsse. Российские лидеры, что неудивительно, тоже извлекли свои собственные выводы.
Tom war besser im Russischen als im Englischen. Том русский знал лучше, чем английский.
Die russischen Eliten hängen an dieser Vorstellung auch heute noch. Российская элита до сих пор придерживается этого подхода.
All dem haben die russischen Panzer ein Ende gesetzt. Все это уничтожили русские танки.
Sie steht im Mittelpunkt des aktuellen Leitsatzes der russischen Außenpolitik. оно лежит в основе господствующей доктрины, направляющей курс российской внешней политики.
Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht. Нет такого слова в русском языке.
So hat Putin beispielsweise in den russischen Provinzen Wahlen abgeschafft. Например, Путин недавно упразднил выборы в российских провинциях.
Tatsächlich ist im Falle der russischen Auswanderer genau dies eingetreten: В самом деле, именно это случилось с русскими:
Das Beschaffungswesen des russischen Militärs sei zusammengebrochen, heißt es dort. По его данным, снабжение российской армии было сокращено значительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!