Примеры употребления "klar" в немецком с переводом "четкий"

<>
Doch eins muß klar sein: Но давайте скажем четко:
Eines sollte uns klar sein: Нужно себе четко представлять:
Arbeitsrollen und Verantwortlichkeiten sind klar festzulegen. Четко определите рабочие роли и обязанности;
Die Abbildungen bringen das klar rüber. Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
Die Folge scheint klar zu sein: Выводы отсюда следуют очень четкие:
Die Auswirkungen einer Bombardierung des Irans sollten klar sein: Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
Leider geht aus dem Bericht der Inspektoren eines klar hervor: К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Aber die Botschaft der tunesischen Jasminrevolution ist klar und deutlich: Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen. США, напротив, четко высказались за вето.
Ebenso ist die Zeit zu Hause nicht mehr klar eingeteilt. Аналогичным образом, время, проводимое дома, более не разграничено столь четко:
Das können wir auch in diesem nächsten Bild sehr klar sehen. Это же мы можем очень четко видеть на следующей картине.
und vielleicht werde ich es nie schaffen, es klar zu definieren. возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение.
Europas Problem besteht darin, dass es keinen klar identifizierbaren Spitzenrepräsentanten hat. Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера.
Also, Evan, wähle etwas aus, dass du dir klar vorstellen kannst. Итак, Эван выбери что-нибудь из того, что ты можешь очень чётко представить себе визуально.
Die Position der Türkei hinsichtlich des Atomprogramms des Iran ist ebenfalls klar: Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой:
Es ist dennoch ein wichtiger erster Schritt, dieses Muster klar zu erkennen. Однако четкое ее видение является важным первым шагом.
Klar und eindeutig sind die Herausforderungen, vor die uns der Iran stellt. Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Aber in Asien waren die Verhältnisse selbst in dieser Zeit nicht so klar. Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
Das Ergebnis ist eine klar definierte, hochproduktive Arbeitsbeziehung, von der beide Seiten profitieren. В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
Man richtete neue Abteilungen und Posten für Staatssekretäre mit einem klar definierten Aufgabengebiet ein. Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!