Примеры употребления "kämen" в немецком

<>
Und dann kämen unsere Mathematiker und sagten; Затем пришли наши математики, и сказали:
Viele Menschen glauben, unbegrenzte Geldzuwendungen kämen im Wesentlichen den Republikanern zu Gute. Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Stellen Sie sich vor Mars-Wissenschaftler kämen zur Erde. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Sollten in irgendeinem arabischen Land freie und gerechte Wahlen abgehalten werden, kämen die Islamisten an die Macht. Если бы в одной из арабских стран прошли свободные и справедливые выборы, то к власти пришли бы исламисты.
Deshalb werden diejenigen, die die historischen Verbindungen Georgiens mit Russland würdigen, bestenfalls als "Archaiker" und schlimmstenfalls als "Feinde der georgischen Unabhängigkeit" bezeichnet, so als ob sich Georgien zu einer russischen Kolonie entwickeln würde, wenn wir jemals an die Macht kämen. Таким образом, тех из нас, кто ценит исторические связи Грузии с Россией, называют в лучшем случае "архаистами", а в худшем "врагами независимости Грузии", как будто Грузия станет российской колонией, если мы когда-либо придём к власти.
Das Schiff kam aus Übersee. Пришел корабль из-за океана.
Komm her und hilf mir. Иди сюда и помоги мне.
Das Flugzeug kam pünktlich an. Самолёт прибыл вовремя.
Ich kam also nicht weiter. Так что я зашёл в тупик.
Und dann kam meine zweite Sünde. Настало время признаться во втором грехе.
Wie kommt man nach Herrenchiemsee? Как доехать до Херенкимзе?
"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend. "Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken. Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
Jetzt kommt das Solo - ich würde sagen, das mache ich allein. Сейчас будет соло, я, пожалуй, исполню его сам.
Ihr kam ein guter Gedanke. Ей пришла в голову хорошая идея.
Komm her und küss mich!" Иди сюда и поцелуй меня!"
Ich kam zu früh an. Я прибыл туда слишком рано.
Kommen Sie doch mal vorbei! Заходите в гости!
Europas Stunde im Irak ist gekommen Время участия Европы в Иракском конфликте настало
Wo muss ich umsteigen, um nach ... zu kommen? Где мне делать пересадку, чтобы доехать до…?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!