Примеры употребления "gerufene" в немецком

<>
Im Jahr 2008 brachte eine parteiübergreifende Initiative - das von der Organisation Search for Common Ground und dem Consensus Building Institute ins Leben gerufene US-Muslim Engagement Project- einen Bericht heraus, in dem man zu einer neuen Richtung in den Beziehungen zwischen den USA und der muslimischen Welt aufrief. В 2008 году группа американских из числа представителей обеих партий с названием "Проект установления контактов с мусульманским миром" договорилась о создания института поиска общих основ и консенсуса, а также в своем отчете призвала к новому направлению в отношениях США с мусульманским миром.
Manchmal rufen Töne Farben hervor. Иногда нота вызывает цвет.
Sie rufen nicht zur Revolution auf. Они не призывают к революции.
Wenn Johnny ruft, gehst du. Если зовет Джонни, нужно идти.
Ich riefe meine Nachbarn an. Я позвал соседей.
Rufen Sie es, welches Jahr? Громко кричите, какой год?
Nie mehr soll die Gesellschaft in den Dienst der Kunst gestellt werden und noch weniger in den Dienst von Monopolen der Elite stattdessen sollte Kunst im Dienst der Gesellschaft stehen, im Dienst für die Schwächsten, im Dienst für Kinder im Dienst für Kranke, im Dienst für die Verwundbaren und im Dienste all derer, die nach Rechtfertigung durch den Geist ihrer menschlichen Eigenschaften und für das Anheben ihrer Würde rufen. Отныне не общество должно служить искусству, и тем более не власть имущим, а искусство должно служить обществу, служить самым слабым, служить детям, служить больным, служить незащищённым - всем тем, кто взывает о защите - через улучшение их человеческой природы и возрождение достоинства.
Wir mussten die Feuerwehr rufen. Надо было вызвать пожарных.
Jetzt fängt er an, seine Freunde zu rufen. А вот он призывает своих друзей.
Der ertrinkende Mann rief um Hilfe. Утопающий звал на помощь.
Ruf mich an, wenn ihr etwas findet. Позови меня, если найдёте что-нибудь.
Die Leute tanzen, rufen und trinken. Люди танцевали, кричали и выпивали.
Rufen Sie bitte die Feuerwehr. Вызовите пожарных, пожалуйста.
Rufen wir den besten Designer auf, die Mutter aller Designer: Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров:
Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen. Надо было кого-то звать на помощь.
Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief. Я услышал, как кто-то позвал меня по имени.
Der Vater sitzt im Auto und ruft Папа сидит в машине и кричит.
Wie kann man die Polizei rufen? Как вызвать полицию?
Der König von Jordanien ruft Präsident Assad zum Machtabtritt auf Король Иордании призывает президента Асада уступить власть
Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Нет смысла звать на помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!