Примеры употребления "freien Markt" в немецком

<>
Als Reaktion auf die zahlreichen Medienberichte zu den Kündigungen forderte Obama jene Amerikaner, die derartige Mitteilungen erhalten haben, auf, sich auf dem freien Markt nach einer neuen Versicherung umzusehen. Касаясь того, что он назвал "оживлением в новостях" по поводу прекращения оказания услуг, Обама призвал получающих эти уведомления американцев искать другие варианты на рынке.
Eine Gesellschaft kann sich nun auf den freien Markt verlassen, um diesen Nutzen zu verteilen oder sie kann intervenieren, um ihn an die Benachteiligten weiterzuleiten, so dass einige mehr erhalten als ihr Grenzprodukt und andere weniger. Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше.
Seit 1980 allerdings werden Handelsbilanzdefizite schlicht als das Ergebnis von Entscheidungen auf dem freien Markt abgetan. Начиная с 1980 г. торговый дефицит больше не считается последствием выбора пути развития свободных рыночных отношений.
Erfolg und Misserfolg von Firmen im Internet ist die beste Werbung für den freien Markt: Успехи и неудачи фирм в Интернете - лучшая реклама свободного рынка:
Indien erzwingt mittels finanzieller Repressionen den Einsatz privater Rücklagen zur Finanzierung der enormen Staatsverschuldung - zu deutlich niedrigeren Zinsen, als sie auf dem freien Markt erhältlich wären. В Индии меры финансового давления используются как средство управления полностью контролируемыми сбережениями вкладчиков с целью финансирования огромных государственных долгов по гораздо более низким процентным ставкам, чем ставки, которые бы преобладали в условиях либеральной рыночной экономики.
Wer an den freien Markt glaubt, für den besteht das gravierendste Risiko der aktuellen Situation darin, dass die Interessen einiger weniger Bankiers die grundlegenden Mechanismen des kapitalistischen Systems untergraben. Для всех, кто верит в свободные рынки, наиболее серьёзный риск в сложившейся ситуации состоит в том, что интерес нескольких финансистов подорвёт основы капиталистической системы.
Stockholm, von Konservativen und Liberalen regiert, hat seine Experimente mit dem freien Markt ausgedehnt, wie etwa die Privatisierung der U-Bahn-Züge bis hin zu Bildungsgutscheinen und freier Wahl alternativer Schulen. В Стокгольме, находящемся в руках консерваторов и либералов, проводятся эксперименты по созданию свободного рынка, начиная с приватизации поездов подземной железной дороги, и кончая выдачей ваучеров на образование и предоставлением возможности свободного выбора школ.
Sie glauben, dass Adam Smiths "unsichtbare Hand" sicherstellt, dass die Verfolgung der Eigeninteressen auf dem freien Markt auch den Interessen der Allgemeinheit dient. Они считают, что "невидимая рука" Адама Смита обеспечивает то, что следование своим собственным интересам на свободном рынке будет также продвигать интересы всех.
Zudem hat die Europäische Zentralbank damit begonnen, Staatsanleihen - darunter auch griechische - zu Preisen zu kaufen, die deutlich höher liegen als die, die sich auf dem freien Markt durchsetzen würden. И Европейский центральный банк начал скупать правительственные облигации, включая облигации Греции, по ценам намного выше тех, которые бы преобладали на свободном рынке.
Er ist das Wesentliche am freien Markt und sollte auch das Wesentliche an einer freien Demokratie sein. Это сущность свободного рынка, и это должно также быть сущностью свободной демократии.
Doch scheint Blinders Lösung eine kreative neue Idee zu sein, und es gibt legitime Gründe dafür, dass der Staat auf diese Weise in den freien Markt eingreifen sollte. Но решение Блайндера выглядит новой творческой идеей, и можно задуматься о законных оправданиях для правительства, которое вмешивается в свободу рынка таким образом.
Andere lehnen solche Aktion ab und behaupten, daß es nur einer nicht auf Rassenunterschiede achtenden Politik in Verbindung mit einem freien Markt und familienfreundlichen Werten bedürfe, um für die Minderheiten Arbeitsplätze zu schaffen und zu helfen, daß die Familien der Farbigen zusammenbleiben. Другие возражают против таких программ и настаивают на том, что полное игнорирование расы в сочетании с рыночной политикой и пропагандой семейных ценностей - это все, что необходимо для создания рабочих мест для меньшинств и предотвращения распада семей среди чернокожих американцев.
Die Rhetorik vom freien Markt wird selektiv angewandt - hervorgehoben, wenn er speziellen Interessen dient und verworfen, wenn dies nicht der Fall ist. краснобайство о свободном рынке использовалось выборочно - им пользовались, когда это служило определенным интересам, и отвергали его, когда таких интересов не было.
Diejenigen an den Finanzmärkten, die an den freien Markt glauben, haben ihrem Glauben vorübergehend abgeschworen. Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру.
Aber ein allzu simpler optimistischer Glaube an den freien Markt ist aus zumindest vier Gründen fehl am Platz. Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам.
Es kann keinen freien Markt für Grundlagenforschung im strikten Sinne des Wortes geben. В области фундаментальных исследований, в прямом смысле этого термина, свободного рынка быть не может.
Die zentrale Frage unserer Zeit ist, das richtige Gleichgewicht zwischen staatlichen Eingriffen und dem freien Markt zu finden. Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком.
Die bittere Wahrheit ist, dass weder IWF noch die Bush-Administration wirklich an den freien Markt glauben. Неприятная правда заключается в том, что ни МВФ, ни администрация Буша не верят в свободные рынки.
Der Neokonservatismus lässt sich also nicht auf das Eintreten für den freien Markt oder einen rechtsgerichteten Populismus reduzieren, da seine spezielle ideologische Ausprägung auf der Verschmelzung dieser zueinander im Widerspruch stehenden Auffassungen besteht. Таким образом, неоконсерватизм нельзя ограничить только поддержанием свободного рынка и правостороннего популизма, поскольку его идеология основывается на слиянии этих противоречащих взглядов.
Trotz aller Floskeln vom freien Markt war es Reagan, der Handelsbeschränkungen einführte, einschließlich der berüchtigten "freiwilligen" Exportbeschränkungen bei Autos. На все обещания Рейгана о свободной торговле он щедро наложил торговые ограничения, включая печально знаменитые "добровольные" ограничения на экспорт автомобилей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!