Примеры употребления "рынка" в русском с переводом на немецкий

<>
Давление рынка усугубляет эту проблему. Der vom Markt ausgehende Druck verschärft diese Sorge.
В результате многие представляют Европу в виде большого рынка. Daraus ergibt sich der Eindruck von Europa als Marktplatz.
Для рынка акций просто нет места. Platz für einen Billigkeitsmarkt gibt es nicht.
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. Keine Unterschiede heißt auch kein Markt.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален. Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist.
В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка. Diese Länder schwimmen im Geld und werden vom Platzen einer Immobilienblase nicht belastet.
Как Вы оцениваете возможности рынка? Wie beurteilen Sie die Möglichkeiten des Marktes?
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими. Allgemeiner betrachtet, läuft die Logik des politischen Marktplatzes in Indien darauf hinaus, dass keine kommunale Identität die übrigen dominieren kann.
Сегодняшний финансовый кризис, вызванный лопнувшим мыльным пузырем рынка недвижимости в Соединенных Штатах, также знаменует конец эпохи кредитной экспансии, основанной на роли доллара как международной резервной валюты. Die aktuelle, durch das Platzen der Immobilienblase in den USA ausgelöste Finanzkrise markiert auch das Ende des Zeitalters der Kreditexpansion, die auf dem Dollar als internationale Reservewährung beruhte.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна: Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
Для решения проблем раскола в обществе, который увеличится после вступления страны в ВТО, Китаю необходимо разработать механизмы, основанные на большей открытости и активном участии, путем развития конкурентного политического рынка параллельно рынку экономическому. Um mit der gesellschaftlichen Spaltungen, die als Ergebnis des WTO-Beitritts noch zunehmen wird, umzugehen, wird China mehr Mitbestimmung und offenere Mechanismen entwickeln und einen konkurrenzfähigen politischen Marktplatz, der dem wirtschaftlichen entspricht, zulassen müssen.
МВФ также начал сокращать количество условий, и в конце концов он начал ставить под вопрос желательность либерализации рынка капитала, что раньше было ключевым моментом в его позиции. Auch der Währungsfonds begann seine Bedingungen herunterzuschrauben und schließlich darüber nachzudenken, ob die Kapitalmarktliberalisierung, die vorher einen zentralen Platz in seiner Agenda einnahm, überhaupt so wünschenswert war.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. Das Urteil der Märkte dürfte kompromisslos ausfallen.
Например, Великобритания оказалась на седьмом месте с точки зрения гибкости рынка труда, но рассредоточенное владение акциями характерно для большего числа крупных компаний в Великобритании, чем в Швейцарии, находящейся на шестом месте, и в два раза больше, чем в Дании (пятое место) и в Австралии (четвертое место). In Bezug auf die Flexibilität des Arbeitsmarktes liegt das Vereinte Königreich an siebter Stelle, doch ein höherer Prozentsatz seiner größten Unternehmen weist breit gestreute Besitzverhältnisse auf - im Vergleich zur Schweiz, das an sechster Stelle liegt - und eine doppelt so hohe Zahl der Anteile wie das an fünfter Stelle liegende Dänemark und Australien auf Platz Vier.
Создание рынка для научных исследований Wir brauchen einen Markt für wissenschaftliche Forschung
Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка. Sie wartet etwas ungeduldig darauf, dass der Markt öffnet.
Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка. Tauschgerechtigkeit muss von außerhalb des Marktes kommen.
Никто не думает об этом применительно рынка. Niemand denkt tatsächlich an einen funktionierenden Markt.
Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят: Einige Beobachter des Zusammenbruchs des Marktes mit schlecht besicherten Hypotheken sagen:
Кишор Бияни столкнулся с разнообразием и динамикой рынка, Und er hatte es mit vielfältigen und dynamischen Märkten zu tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!