Примеры употребления "bekommen" в немецком с переводом "мочь"

<>
Die Kinder können andere bekommen. Другие люди могут иметь детей.
Wo kann ich einen Stadtführer bekommen? Где я могу купить путеводитель по городу?
Wir bekommen höchstens einen Schädel zu sehen. Мы можем увидеть череп.
Also, Menschen in großer Not können das bekommen. Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
Wenn Sie Geld haben, können Sie natürlich Wert bekommen. Если у тебя есть деньги, то, конечно, ты можешь купить всё, что пожелаешь.
Du kannst es bekommen, wenn du mehr Geld machst. Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег.
Man kann ins Kino gehen und einen guten Platz bekommen. Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места.
Sie bekommen niemals eine Aufgabe, die Sie nicht lösen können. Они никогда не дают вам задачу, которую вы не можете выполнить.
Wir haben ja heute schon Probleme, sechs Milliarden satt zu bekommen. Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня.
Falls du nicht schwanger bist, kannst du ein Darlehen von uns bekommen." Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Und man kann sie aus Distanz bekommen, wenn man einen Laptop hat. Можете найти эту информацию удалённо, если у вас есть ноутбук.
In der Tat können Sie ein Phantom für nahezu jedes Körperteil bekommen. Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела.
Andererseits könne man Zahnersatz bekommen, und es sei alles nicht so schlimm. но ты можешь вставить протезы, и все будет не так уж и плохо.
Wie können wir dieser Frau sagen, dass sie keine Waschmaschine bekommen wird? Как мы можем сказать этой женщине, что у неё не будет стиральной машины?
Wir können zum Beispiel Mikos Schließfach suchen und einige Informationen über sie bekommen. Мы можем, например, заглянуть в шкафчик Miko и узнать ее получше.
Sie können einen Mercedes zum sehr hohen Preis und sehr hoher Leistung bekommen. Ты можешь позволить себе Мерседес, очень дорогой и очень мощный.
Klinisch konnte er nicht einmal die Straße überqueren ohne starke Brustschmerzen zu bekommen. Клинически, он буквально не мог перейти улицу без острой боли в груди;
Wenn dieser Lymphknoten Krebs hat, würde diese Frau die angrenzenden Lymphknoten entfernt bekommen. И если в этом узле есть раковые клетки, женщина может пройти через операцию по удалению подмышечных лимфатических узлов.
Alles, was wir von GenBank, dem nationalen Depot für DNA-Sequenzen, bekommen konnten. Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей.
Und wenn wir das richtige Gefühl bekommen, kriegen wir uns dazu, alles zu zun. И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!