<>
Для соответствий не найдено
Beenden Sie diese Arbeit bis Montag. Закончите эту работу к понедельнику.
When Alex einen Punkt sah, wusste er einen Satz so zu beenden, dass er am Ende nicht in der Luft hängen blieb. Когда он видел точку, он знал, как заставить предложение звучать так, что оно закончилось, а не повисло в воздухе.
Aber was wir begonnen haben, müssen wir beenden. Но начатое необходимо завершить.
Nach seiner Ankündigung, dass er seine berufliche Karriere mit der Weltmeisterschaft beenden würde, ging Zidanes Wunsch in Erfüllung. Зидан объявил о том, что хочет окончить свою профессиональную карьеру после чемпионата мира, и его желание сбылось.
Nichts hatte Erfolg dabei, die Besatzung zu beenden. ничто не привело к окончанию оккупации.
Er ist noch nicht fein genug abgestimmt, um zu beenden, was er begonnen hat. Запущенный механизм еще недостаточно налажен, чтобы правильно завершиться.
Wir können es im Dezember 2002 beenden. Мы можем закончить его в декабре 2002.
Auch ist es nicht unwahrscheinlich, dass man einen langwierigen Krieg in Libyen beenden würde, indem man die Warnungen der autoritären Herrscher in der Region beherzigt, wonach das arabische Erwachen nichts als ein Vorbote des Chaos sei. Не является невероятным и то, что затяжная война в Ливии закончится предупреждением авторитарным правителям в регионе, что арабское пробуждение - не что иное, как прелюдия к хаосу.
Europa, Russland und die USA müssen den "unbeendeten Krieg" beenden. Европа, Россия и США должны завершить "неоконченную войну".
Eine Studie der Vereinten Nationen zeigt, dass 66% aller Roma nicht einmal die Grundschule beenden, und 40% der Roma-Kinder gehen überhaupt nicht zur Schule. Исследование, проведенное Организацией Объединенных Наций, показало, что 66% всех цыган не окончили начальную школу, а 40% цыганских детей не посещают школу совсем.
Ich fühlte eine persönliche, moralische Verantwortung, das Wettrüsten zu beenden. Я лично чувствовал моральную ответственность за необходимость окончания гонки вооружений.
Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden. Ему далось с трудом закончить работу.
Die Region Asien-Pazifik wird auf Obamas Agenda während seiner zweiten Amtszeit mehr Raum einnehmen, vor allem angesichts des Rückzugs der amerikanischen Truppen aus Afghanistan, mit dem der Krieg in diesem Land im Jahr 2014 beenden wird. Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Die Finanzkrise wird das Experiment von Cavallo vermutlich beenden, das in der ganzen Welt gepriesen wurde. Этот финансовый кризис, возможно, станет завершением эксперимента Кавальо, избранного когда-то многими странами мира в качестве примера для подражания.
Doch anstatt seine Karriere siegreich oder zumindest unter Beifall zu beenden, bekam er beim Endspiel einen Platzverweis, weil er einem italienischen Spieler einen Kopfstoß verpasst hatte. Но вместо того, чтобы окончить свою карьеру триумфом или хотя бы овациями, его удалили с финала за удар головой итальянского игрока.
Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden. Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Wie beenden wir einen Krieg wie in Irak? Как закончить войну в Ираке.
Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden. Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку,
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitiker niemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zu schließen. Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Ich möchte meine Tätigkeit als Ihr Vertreter beenden Я хотел бы закончить свою деятельность в качестве агента
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее