Примеры употребления "anfingen" в немецком с переводом "начинаться"

<>
Und ich schrieb sie so, dass sie in der Mitte eines Satzes anfingen, und in der Mitte eines Satzes aufhörten. Я их написала так, что все они начинались с середины предложения и кончались на середине предложения.
Die demokratischen Volksproteste, die Mitte Februar vor der Sanaa-Universität klein anfingen, haben sich nun auf das ganze Land ausgeweitet. Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну.
Während einige Wissenschaftler glauben, dass das Anthropozän im Grunde begann, als die Menschen mit der Landwirtschaft und Domestikation von Tieren anfingen, meinen andere (darunter auch ich), dass es sich um eine neuere Entwicklung handelt. Хотя некоторые ученые считают, что на самом деле эпоха антропоцена началась, когда люди начали заниматься земледелием и животноводством, другие ученые (и я в том числе) относим его к более позднему развитию.
Und so hat das angefangen. Вот как он начался.
Hat der Film schon angefangen? Фильм уже начался?
Ja, es hat schon angefangen. Да, уже началось.
Es fing an zu regnen. Начался дождь.
Das Spiel fängt an - Schweigen. Матч начинается - тишина.
Irgendwie würde ein neues Leben anfangen. Так или иначе, должна была начаться новая жизнь.
Einfache Achtsamkeit ist womit alles anfängt. Сознание - вот с чего все начинается.
Und jetzt, wie hat es angefangen? С чего начался фильм?
Mit der Müllabfuhr hat alles angefangen. Это началось с уборки мусора.
Wann hat es angefangen zu regnen? Когда начался дождь?
Das ist der Ort wo ich anfing. Это место, где все начиналось.
Sie können sehen, hier hat es angefangen. Видите, все началось здесь.
Also haben wir angefangen darüber zu reden. С этих разговоров все и началось.
Angefangen hat es mit meiner damals Vierjährigen. Все началось с моего тогда четырёхлетнего ребёнка.
Denn wir glauben, dass Menschenführung beim Charakter anfängt. поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
Sie haben bereits angefangen sich darum zu kümmern. Уже начались разговоры об этом.
Alle meine Werk fangen an mit kleinen Zeichnungen. Все мои творения действительно начинаются с маленьких картинок,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!