Примеры употребления "anderem" в немецком

<>
Reden wir von etwas anderem! Давай поговорим о чём-нибудь другом.
So jetzt zu etwas ganz anderem. Теперь поговорим о совершенно ином.
Es ist nur Kreationismus unter anderem Namen. Этот тот же креационизм, но с другим названием.
Und jetzt zu etwas völlig anderem. А теперь поговорим о чем-то совершенно ином.
Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя
Wirklich Intelligenz ist auf etwas anderem Aufgebaut. настоящий интеллект имеет иную базу.
"Mal doch mal ein Bild von etwas anderem." "Давай-ка попробуем нарисовать что-нибудь другое".
Aber das hat sich mittlerweile zu etwas ganz anderem entwickelt. Но теперь оно превратилось в нечто иное.
"Vielleicht hat sie ihn mit jemand anderem verwechselt." "Возможно, она путает его с кем-то другим".
Zudem ist es nicht ausgeschlossen, dass die Weltgemeinschaft den Umsturz der Apartheid auch auf anderem Wege hätte unterstützen können. Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Die Mehrheit der Reformbefürworter jedoch strebt nach etwas anderem: Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Die Studie die ich zitierte, die ARIS Studie, schlüsselte ihre Daten nicht nach sozioökonomischer Klasse oder Bildung, IQ oder irgendetwas anderem auf. Исследование, которое я процитировал, - это исследование компании АРИС, данные в нем не классифицированы по социально-экономическому статусу или уровню образования, уровню интеллекта или по иному признаку.
Ich spreche natürlich von niemand anderem als Elvis Presley. Конечно же, речь идет ни о ком другом, как об Элвисе Пресли.
Treten Sie ein in die klitzekleine Welt von jemand anderem. Войдите в крошечный мир другого человека.
Wie viele von Ihnen können tatsächlich Weizen von anderem Getreide unterscheiden? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Aus einem anderen Blickwinkel betrachtet, wird er zu etwas ganz anderem. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt. Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
Ihre Geschichten wurden hauptsächlich Erinnerungen, Briefen und anderem bereits veröffentlichtem Material entnommen. Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
Hier gibt Shakespeare einer Sache einen Namen, der zu etwas anderem gehört. Здесь Шекспир дает объекту, Джульетте, имя, принадлежащее другому объекту, солнцу.
Und das bedeutet, dass jedes Medium direkt neben jedem anderem Medium ist. Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!