Примеры употребления "also nichts wie" в немецком с переводом на русский

<>
Wir führten nur ein Projekt durch und gingen wieder, die Medien wussten also nichts davon. Мы же просто сделали проект и уехали, чтобы в СМИ ничего не узнали.
Nichts wie weg von Musharraf Все сбежали от Мушаррафа
Es kommt also nichts hindurch. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
Es wird also nichts in die Hacker gesteckt. И ничего не достаётся хакерам.
Das bringt also nichts. Это не трогает.
Man braucht also nichts als eine Bewegung mit dem Schwanz, um sich auszurichten. Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя.
Also nichts von diesem Blabla, dass man jeden in die Kabine lässt, die er gerne hätte. И никакого вольнодумства, чтобы каждый выбирал лифт сам.
Man kann also nichts hinter einem Schwarze Loch verbergen. Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать.
Die Ameise hat also nichts davon. Так что муравью от этого никакого толку.
Wir nehmen also nichts als das wahr, was es wirklich ist. Мы не наблюдаем ничего таким, какое оно на самом деле.
Es hat sich also nichts verändert, und doch hat sich alles verändert. Ничего не изменилось, но всё изменилось.
Also nichts Kompliziertes. Ничего сложного.
Also nichts Weltbewegendes. И все же игра не вызывает сильных эмоций.
Aber al-Qaeda - das Wort bedeutet "die Basis" oder "das Lager", also nichts mehr oder weniger als einen Sammel- und Ausbildungsort - ist eher eine verschwommene Einflusszone, bestehend aus Einzelpersonen und kleinen Gruppen, die auf eigene Initiative handeln und nur sehr selten und dann lediglich bei groß angelegten Operationen kooperieren. Но Аль-Каеда - это слово означает "основа" или "лагерь", то есть всего лишь пункт сбора и обучения - больше походит на расплывчатую сферу влияния, в состав которой входят люди и маленькие местные ячейки, которые действуют по собственной инициативе, а сотрудничают очень редко, и только для крупномасштабных операций.
Ein weiterer Teil des zusätzlichen Geldes wird für Importe ausgegeben und tut also nichts, um die Ausgaben für die US-Produktion anzukurbeln. Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию.
Die BIS schlägt also nichts Neues oder besonders Aufsehen Erregendes vor. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
Soweit also nichts Neues: До сих пор не случилось ничего нового:
Seine weit verbreitete Verwendung scheint also nichts widerzuspiegeln, auf das man den Finger legen könnte, sondern vielmehr ein allgemeines Gefühl, dass die Märkte überhitzt sind, und einen Mangel an Vertrauen in die Kursbewertungen. Таким образом, похоже, что его частое использование не отражает что-то определенное, а вместо этого отражает общее настроение того, что рынки имеют свойство "раздувать пузыри", а их уровни испытывают недостаток веры.
Wir wissen rein gar nichts über das Gehirn, niemand hat auch nur eine Idee wie diese Dinge funktionieren also glaubt nicht was irgendjemand euch erzählt. мы ничего не знаем про мозг, никто не представляет, как это всё работает, так что не верьте ничему, что вам говорят.
So können Patienten mit diesen Geräten zwar einfache Dinge sehen, wie helles Licht und kontrastreiche Konturen, aber nicht viel mehr, also gab es bis jetzt nichts, das an das normale Sehen herankommt. Так, мы знаем, что при их помощи пациенты могут видеть простейшие вещи, такие как яркий свет или высококонтрастные края, но не более того, поэтому что-либо, хоть немного похожее на нормальное зрение было невозможным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!