Примеры употребления "Zeuge" в немецком

<>
Dazu sind brauchbare Werkzeuge notwendig. Для достижения этой цели необходимы действенные инструменты.
Ein Zeuge alarmierte die Polizei. Свидетель вызвал полицию.
Aber was wir am meisten brauchten, war Hoffnung, eine geistige Orientierung, die Bereitschaft, manchmal an hoffnungslosen Orten zu sein, und Zeuge zu sein." но более всего нам была нужна надежда, направление духа, готовность иногда быть в безнадёжных местах и свидетельствовать".
Die Werkzeuge und die Software: Касательно инструментов и программ:
Man wird Zeuge vom Wandel der Geschichte. Вы -свидетели исторических перемен.
Und wir haben neue Werkzeuge. Также у нас есть новые инструменты.
Jeder bekommt so eine ehrliche Spottdrossel als Zeuge. Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля.
Wir haben also diese neuen Werkzeuge. Итак, у нас есть новая коробка с инструментами.
Vögel wurden zu Zeitzeugen für das Entstehen blühender Pflanzen. Птицы стали свидетелями появления цветковых растений.
Institutionen haben aber nur zwei Werkzeuge: У организаций есть лишь два инструмента:
In der Transkei wurde ich Zeuge eines Initiationsritus des Xhosa-Stammes. В Транскее, я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста.
Darum geht es bei diesen Werkzeugen. В этом и тонкость всех этих инструментов:
Außerdem wagte es kein albanischer Zeuge, über Verbrechen der UCK zu sprechen. Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК.
Und da sind all diese interessanten Werkzeuge. А ещё есть все эти интересные инструменты.
Ich bin ein Zeuge und ich will, dass mein Zeugnis ehrlich und unzensiert ist. Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
Also werden wir diese neuen Werkzeuge haben. И у нас будут эти новые инструменты.
Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden. Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Der Internationale Währungsfonds bietet eines der wichtigsten Werkzeuge. Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов.
In der letzten Dekade ließ uns eine massive urbanisierung Zeuge werden von vielen Berichten über Zwangszerstörung privater Anwesen. Приблизительно в последние десять лет мы стали свидетелями того, как из-за программы урбанизации зачастую сносят объекты, находящиеся в частной собственности.
Wir finden nicht mehr einfache Werkzeuge sondern ganze Systeme. Мы обнаружим не простые инструменты, а системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!