Примеры употребления "Wähle" в немецком с переводом "избирать"

<>
Es wurde ein neuer Papst gewählt. Избран новый Папа Римский.
Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht. Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
Tom hat gute Aussichten, gewählt zu werden. У Тома хорошие шансы быть избранным.
Osama Nujaifi, ein Sunnit, ist gewählter Parlamentspräsident. Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака.
und dann wählen sie ihr Kabinett aus. и могут сами избрать правительство.
Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger? кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
Die USA hat ihren ersten bekennenden schwarzen Präsidenten gewählt. Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
Libyen ist zum Vorsitzenden der UN-Menschenrechtskommission gewählt worden! Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren. И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist · избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung. новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
Es sieht einen direkt gewählten Verwaltungschef und Legislativrat vor. Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет.
Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen. Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
Warum vergöttern die Europäer Amerikas neu gewählten Präsidenten Barack Obama? Почему европейцы обожают только что избранного американского президента Барака Обаму?
Welche Rolle werden künftig die gewählten Vorsitzenden der Dörfer spielen? Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем?
Oder, anders gefragt, was geschieht, wenn die ,,falschen" Personen gewählt werden? А что если, другими словами, избраны "не те" люди?
Folglich wurde die neue Staatsduma auch weniger gewählt als vielmehr ernannt. В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
Demokraten wie Republikaner zeigen ihre Religiösität wenn sie gewählt werden möchten. Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными.
weniger versteckte Macht für die Bürokraten, mehr Verantwortlichkeit für gewählte Politiker. большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!