Примеры употребления "Vor unserer Zeitrechnung" в немецком

<>
Und so haben wir das Meer seit unserer Zeitrechnung gesehen: Таким мы видели океан с начала времён.
Vor unserer Küste. Он рядом с нашим побережьем.
Wir wollten es vor unserer Haustür in Kapstadt testen. Мы вообще собирались испытать её на улице около нашего дома в Кейп Тауне,
Wir hatten vor Kurzem einen Workshop in Guatemala und eine Woche vor unserer Anreise verursachte der Orkan Stan einen massiven Erdrutsch. Мы проводили мастер-класс в Гватемале.
Aber während ich all diese Gewalt sah, habe ich auch erkannt, dass den Dingen ins Auge zu sehen und zu erkennen, was vor unserer Nase passiert, das Gegenmittel ist gegen Depression und das Gefühl von Wertlosigkeit. Но видя все это насилие, я также осознала, что быть перед лицом вещей и лицезреть то, что действительно находится перед нами, является противоядием от депрессии и от чувства негодности и никчемности.
Der Peloponnesische Krieg war der größte Konflikt in dem das griechische Stadt Staaten System 2500 Jahre vor unserer Zeit sich selbst zerriss. Пелопоннесская война была крупным противостоянием, в котором система греческих городов-государств полностью себя разрушила два с половиной тысячелетия назад.
Es ist eine Flucht vor unserer eigenen Wettstreiterei, vor unseren eigenen Dramen. Бегство от наших соревнований и от наших драм.
Obwohl wir keine Statistik über die Kriegsführung im Mittelalter bis hin zur Neuzeit haben wissen wir das aus der konventionellen Geschichte - der Beweis war die ganze Zeit vor unserer Nase, dass es eine Reduktion in sozial sanktionierten Formen von Gewalt gab. Хотя у нас и нет статистики по войнам, шедшим в Средние Века и позднее, и мы можем судить об этом лишь по общепринятой картине истории, свидетельства того, что социально санкционированные формы насилия сократились с тех пор, являются очевидными.
Der Blick aus historischer Perspektive auf den Brückenbau oder jede andere technische Disziplin dient uns als Warnung vor unserer in unserem Menschsein begründeten Denkweise. Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление.
Jetzt stellt euch Archäologen vor, die Trümmer unserer Städte durchsuchend. Теперь представьте, как археологи раскапывают руины одного из ныне существующих городов.
Vor Installation unserer Maschinen müssen wir noch unbedingt einige Ihrer Mitarbeiter schulen und einweisen Прежде чем начать инсталляцию нашего оборудования мы должны в обязательном порядке обучить некоторых из Ваших сотрудников
Als wir vor einem Jahr mit unserer Arbeit anfingen, war eine neue Erklärung bitter nötig. В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Was folgte, waren viele Stunden der Belästigung, Demütigung, Bedrohungen mit scharfen Handgranaten, Schüsse vor die Füße eines unserer Kollegen sowie die Plünderung der IRC-Anlagen. За этим последовали многие часы беспокоящих действий, унижений, угроз с применением боевых ручных гранат, выстрелов, произведенных под ноги одного из наших коллег, обысков и грабежей помещений IRC.
Der Iran, Rumänien und Liberia belegen, dass autoritäre Systeme den von sozialen, politischen oder wirtschaftlichen Veränderungen ausgehenden Erschütterungen nicht standhalten können, vor allem nicht in unserer heutigen schnelllebigen Welt. На примере Ирана, Румынии и Либерии мы видим, что жесткие авторитарные системы не способны противостоять потрясениям, вызываемым социальными, политическими или экономическими переменами, особенно происходящим в таком темпе, который характерен для современного мира.
Heute müssen wir nicht mehr mit derartigen verbalen Beschreibungen der Bedeutungslosigkeit unseres Planeten vor dem Hintergrund unserer Galaxie vorlieb nehmen. Сегодня нам не нужно полагаться на такие словесные описания незначительности нашей планеты по сравнению с нашей галактикой.
Wir rollen einen 40 Meter hohen Spartaner, also unsere Vision, vor die Tore Trojas, unserer Kunden. Мы катим 37-метрового спартанца, то есть наши представления, к воротам нашего клиента, Троянским воротам.
Doch nichts bereitete uns auf das vor, was als nächstes in unserer Beziehung mit ihr geschah, als sie begann, auf die Jagd zu gehen. Однако мы не были готовы к тому, что происходило между нами потом, когда она начала охотиться.?
Einige dieser Situationen scheinen - ohne Zweifel - anderen vorgezogen zu werden, aber keine verdient es mit der leidenschaftlichen Inbrunst verfolgt zu werden, die uns dazu bringt, Regeln von entweder Klugheit oder Gesetz zu brechen oder die zukünftige Ruhe unseres Geistes zu stören - sei es wegen der Scham über die Erinnerung an unsere eigene Torheit oder vor Reue wegen des Gräuels unserer eigenen Ungerechtigkeit." Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости."
Und wenn wir sehen wie um uns herum geschummelt wird, vor allem wenn es ein Teil unserer Wir-Gruppe tut, dann schummeln wir mehr. И когда мы видим обман вокруг нас, особенно если обманывает кто-то из своих, обман возрастает.
Er hatte vor, in einer Highschool in unserer Nähe zu sprechen. Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!